1 And Job again took up the word and said,

2 If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!

3 When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.

4 As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;

5 While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;

6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.

7 When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,

8 The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;

9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;

10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.

11 For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;

12 For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.

13 The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.

14 I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.

15 I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.

16 I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.

17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.

18 Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;

19 My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,

20 My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.

21 Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.

22 After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;

23 They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.

24 I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.

25 I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...

1 约伯继续他的讲论, 说:

2 "但愿我的景况像以前的岁月, 像 神保守我的日子。

3 那时他的灯照在我的头上, 我靠着他的光行过黑暗。

4 但愿我仍然活在年轻力壮的日子, 那时 神在我的帐棚里与我亲密。

5 全能者仍然与我同在, 我的孩子都环绕我。

6 我用油洗脚, 磐石为我出油成河。

7 我出到城门那里去, 在广场上预备我的座位。

8 年轻人看见我, 就回避, 年老的也起身站立。

9 王子都停止说话, 并且用手掩口。

10 众领袖都不敢作声, 他们的舌头紧贴上颚。

11 耳朵听见我的, 就称我有福。眼睛看见我的, 就作证称赞我。

12 因为我救了呼救的穷人, 和无人帮助的孤儿。

13 将要灭亡的, 为我祝福; 我使寡妇的心欢呼。

14 我以公义作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。

15 我作了瞎子的眼, 瘸子的腿。

16 我作过贫穷人的父亲, 我查究过我素来不认识的人的案件。

17 我打碎了不义的人的牙齿, 使捕食的掉下来。

18 那时我心里想: ‘我必在家中安然去世, 我必增添我的日子像沙尘那么多。

19 我的根蔓延到水边, 露水整夜沾在我的枝上。

20 我的荣耀在身上常新, 我的弓在我手上重新得力。

21 大家都聆听我, 等候我; 静默无声地领受我的指导。

22 我说了话以后, 他们就不再说, 我的言语像雨露一般滴在他们身上。

23 他们等候我像等候雨水, 又大大张嘴如切慕春雨。

24 我向他们微笑, 他们也不敢相信; 他们珍惜我脸上的光。

25 我为他们选择道路, 又坐首位; 我像君王住在军队中, 又像个安慰悲伤的人。’"