1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.

2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.

3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.

4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.

5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.

6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.

7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.

8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.

9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.

10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.

11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.

12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.

13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.

14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.

15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.

16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.

17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.

18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.

19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.

20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.

21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.

22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.

23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.

24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.

25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.

26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.

27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.

28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.

1 Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.

2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HErrn; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.

3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.

4 Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.

5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der GOttlosen sind Trügerei.

6 Der GOttlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.

7 Die GOttlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.

8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.

9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.

10 Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der GOttlosen ist unbarmherzig.

11 Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.

12 Des GOttlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.

13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.

14 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.

15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.

16 Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.

17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.

18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.

19 Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.

20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.

21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die GOttlosen werden voll Unglücks sein.

22 Falsche Mäuler sind dem HErrn ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.

23 Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.

24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.

25 Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.

26 Der Gerechte hat‘s besser denn sein Nächster; aber der GOttlosen Weg verführet sie.

27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.

28 Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.