1 A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;2 How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,3 Truly, I will not come into my house, or go to my bed,4 I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,5 Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.6 We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.7 Let us go into his tent; let us give worship at his feet.8 Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.10 Because of your servant David, do not give up your king.11 The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.12 If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.13 For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.14 This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.15 My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.16 Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.17 There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.18 His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant] :3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant] : je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.