1 To the chief music-maker; put to Al-tashheth. A Psalm. Of Asaph. A Song.

2 \75:1\To you, O God, we give praise, to you we give praise: and those who give honour to your name make clear your works of power.

3 \75:2\When the right time has come, I will be the judge in righteousness.

4 \75:3\When the earth and all its people become feeble, I am the support of its pillars. (Selah.)

5 \75:4\I say to the men of pride, Let your pride be gone: and to the sinners, Let not your horn be lifted up.

6 \75:5\Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.

7 \75:6\For honour does not come from the east, or from the west, or uplifting from the south;

8 \75:7\But God is the judge, putting down one, and lifting up another.

9 \75:8\For in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red; it is well mixed, overflowing from his hand: he will make all the sinners of the earth take of it, even to the last drop.

10 \75:9\But I will ever be full of joy, making songs of praise to the God of Jacob.

11 \75:10\By him will all the horns of the sinners be cut off; but the horns of the upright will be lifted up.

1 (74:1) Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь.

2 (74:2) Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои.

3 (74:3) "Когда изберу время, Я произведу суд по правде.

4 (74:4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".

5 (74:5) Говорю безумствующим: "не безумствуйте", и нечестивым: "не поднимайте рога,

6 (74:6) не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите жестоковыйно",

7 (74:7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,

8 (74:8) но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит;

9 (74:9) ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивые земли.

10 (74:10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,

11 (74:11) все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.