1 And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,

2 Who is this who makes the purpose of God dark by words without knowledge?

3 Get your strength together like a man of war; I will put questions to you, and you will give me the answers.

4 Where were you when I put the earth on its base? Say, if you have knowledge.

5 By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it?

6 On what were its pillars based, or who put down its angle-stone,

7 When the morning stars made songs together, and all the sons of the gods gave cries of joy?

8 Or where were you when the sea came to birth, pushing out from its secret place;

9 When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it,

10 Ordering a fixed limit for it, with locks and doors;

11 And said, So far you may come, and no farther; and here the pride of your waves will be stopped?

12 Have you, from your earliest days, given orders to the morning, or made the dawn conscious of its place;

13 So that it might take a grip of the skirts of the earth, shaking all the evil-doers out of it?

14 It is changed like wet earth under a stamp, and is coloured like a robe;

15 And from the evil-doers their light is kept back, and the arm of pride is broken.

16 Have you come into the springs of the sea, walking in the secret places of the deep?

17 Have the doors of death been open to you, or have the door-keepers of the dark ever seen you?

18 Have you taken note of the wide limits of the earth? Say, if you have knowledge of it all.

19 Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark;

20 So that you might take it to its limit, guiding it to its house?

21 No doubt you have knowledge of it, for then you had come to birth, and the number of your days is great.

22 Have you come into the secret place of snow, or have you seen the store-houses of the ice-drops,

23 Which I have kept for the time of trouble, for the day of war and fighting?

24 Which is the way to the place where the wind is measured out, and the east wind sent out over the earth?

25 By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;

26 Causing rain to come on a land where no man is living, on the waste land which has no people;

27 To give water to the land where there is waste and destruction, and to make the dry land green with young grass?

28 Has the rain a father? or who gave birth to the drops of night mist?

29 Out of whose body came the ice? and who gave birth to the cold mist of heaven?

30 The waters are joined together, hard as a stone, and the face of the deep is covered.

31 Are the bands of the Pleiades fixed by you, or are the cords of Orion made loose?

32 Do you make Mazzaroth come out in its right time, or are the Bear and its children guided by you?

33 Have you knowledge of the laws of the heavens? did you give them rule over the earth?

34 Is your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?

35 Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?

36 Who has put wisdom in the high clouds, or given knowledge to the lights of the north?

37 By whose wisdom are the clouds numbered, or the water-skins of the heavens turned to the earth,

38 When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?

1 Bấy giờ, từ giữa cơn gió trốt, Đức Chúa Trời đáp cùng Gióp rằng:

2 Kẻ nầy là ai dám dùng các lời không tri thức, Mà làm cho mờ ám các mưu định ta?

3 Khá thắt lưng người như kẻ dõng sĩ; Ta sẽ hỏi ngươi, ngươi sẽ chỉ dạy cho ta!

4 Khi ta đặt nền trái đất, thì ngươi ở đâu? Nếu ngươi thông sáng, hãy tỏ bày đi.

5 Ai đã định độ lượng nó, Và giăng dây mực trên nó, ngươi có biết chăng?

6 Nền nó đặt trên chi? Ai có trồng hòn đá góc của nó?

7 Trong khi ấy các sao mai đồng hát hòa nhau, Và các con trai Đức Chúa Trời cất tiếng reo mừng.

8 Vả lại, khi biển bể bờ và cất ra khỏi lòng đất, Ai đã lấy các cửa mà ngăn đóng nó lại?

9 Khi ấy ta ban cho nó mây làm áo xống, Lấy tăm tối làm khăn vấn của nó;

10 Ta định giới hạn cho nó, Đặt then chốt và cửa của nó,

11 Mà rằng: Mầy đến đây, chớ không đi xa nữa, Các lượn sóng kiêu ngạo mầy phải dừng lại tại đây!

12 Từ khi ngươi sanh, ngươi há có sai khiến buổi sáng, Và phân định chỗ cho hừng đông,

13 Để nó chiếu đến bốn bề trái đất, Và đuổi rảy kẻ gian ác khỏi nó chăng?

14 Trái đất biến hình như đất sét dưới dấu ấn, Và mọi vật hiện ra trau giồi như bằng áo.

15 Sự sáng đã cất khỏi kẻ ác, Cánh tay chúng nó giơ lên, đã bị gãy rồi.

16 Chớ thì ngươi có thấu đến nguồn của biển sao? Há có bước dưới đáy của vực sâu chăng?

17 Cửa âm phủ há có bày ra trước mặt ngươi chớ? Có thấy các cửa của bóng sự chết chăng?

18 Lằn mắt ngươi có thấu đến nơi khoan khoát minh mông của đất chăng? Nếu ngươi biết các điều đó, hãy nói đi.

19 Con đường dẫn đến nơi ở của ánh sáng là đâu? Còn nơi của tối tăm thì ở đâu?

20 Chớ thì ngươi có thế dẫn nó lại vào địa giới nó sao? Có biết các đường lối của nhà nó ở chăng?

21 Không sai, người biết mà! Vì ngươi đã sanh trước khi ấy, Số ngày ngươi lấy làm nhiều thay

22 Ngươi có vào các kho tuyết chăng? Có thấy nơi chứa mưa đá,

23 Mà ta đã để dành cho thì hoạn nạn, Cho ngày chiến trận và giặc giã chăng?

24 Anh sáng phân ra bởi đường nào, Và gió đông theo lối nào mà thổi ra trên đất?

25 Ai đào kính cho nước mưa chảy, Phóng đường cho chớp nhoáng của sấm sét,

26 Để mưa xuống đất bỏ hoang, Và trên đồng vắng không có người ở;

27 Đặng tưới đất hoang vu, mong quạnh, Và làm cho các chồi cây cỏ mọc lên?

28 Mưa có cha chăng? Ai sanh các giọt sương ra?

29 Nước đá ra bởi lòng của ai? Ai đẻ ra sương móc của trời?

30 Nước đông lại như đá, rồi ẩn bí, Và mặt vực sâu trở thành cứng.

31 Ngươi có thế riết các dây chằng Sao rua lại, Và tách các xiềng Sao cầy ra chăng?

32 Ngươi có thế làm cho các cung Huỳnh đạo ra theo thì, Và dẫn đường cho Bắc đẩu với các sao theo nó chăng?

33 Người có biết luật của các từng trời sao? Có thể lập chủ quyền nó dưới đất chăng?

34 Ngươi có thế cất tiếng mình la lên cùng mây, Khiến cho mưa tuôn xuống thân ngươi chăng?

35 Ngươi có thế thả chớp nhoáng ra, Để nó đi, và đáp với ngươi rằng: Thưa, chúng tôi đây?

36 Ai có đặt khôn ngoan trong lòng, Và ban sự thông sáng cho trí não?

37 Ai nhờ sự khôn ngoan mà đếm được các mây? Khi bụi đất chảy như loài kim tan ra,

38 Và các cục đất dính lại nhau, Ai nghiêng đổ những bình nước của các từng trời?

39 (39 -1) Khi mẹ con sư tử nằm phục nơi hang, Khi rình trong bụi-rậm nó,

40 (39 -2) Há có phải ngươi săn mồi cho sư tử cái, Và làm cho sư tử con đói được no sao?

41 (39 -3) Ai sắm đồ ăn cho quạ, Khi con nhỏ nó kêu la cùng Đức Chúa Trời, Và bay đi đây đó không đồ ăn?