1 O que diremos então que Abraão nosso pai, no que diz respeito a carne, encontrou?

2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.

3 Pois, o que diz a escritura? Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído como justiça.

4 Ora, àquele que trabalha não lhe é imputado o salário segundo a graça, mas segundo a dívida.

5 Mas, àquele que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé é imputada como justiça.

6 Assim também Davi declara a bem-aventurança do homem a quem Deus atribui justiça sem as obras,

7 dizendo: Abençoados são aqueles cujas iniquidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.

8 Abençoado é o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.

9 Vem, então, esta bem-aventurança só para a circuncisão, ou também sobre a incircuncisão? Pois dizemos que a fé foi imputada a Abraão como justiça.

10 Como lhe foi, então, imputada? Quando ele estava na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.

11 E ele recebeu o sinal da circuncisão, um selo da justiça da fé quando ainda estava na incircuncisão, para que ele pudesse ser o pai de todos os que creem, embora eles não sejam circuncidados; para que a justiça lhes seja atribuída também;

12 e fosse o pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas também para os que andam nos passos daquela fé do nosso pai Abraão, que tivera ainda na incircuncisão.

13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão, ou à sua semente, mas pela justiça da fé.

14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e anulada a promessa.

15 Porque a lei opera a ira; pois onde não há lei, não há transgressão.

16 Portanto, é pela fé, para que seja por graça, a fim de que a promessa seja assegurada a toda a semente, não só à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, que é o pai de todos nós,

17 (como está escrito: Eu tenho feito de ti um pai de muitas nações) diante de Deus, em quem creu, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são como se elas fossem.

18 O qual contra a esperança, creu em esperança, para que pudesse se tornar o pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua semente.

19 E não enfraquecendo na fé, ele não considerou seu próprio corpo praticamente morto quando tinha já quase cem anos, nem ainda a morte do ventre de Sara.

20 E não vacilou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi forte na fé, dando glória a Deus.

21 E, estando plenamente convencido de que o que ele tinha prometido também era capaz de cumprir.

22 E assim isso lhe foi imputado como justiça.

23 Ora, foi escrito não somente por causa dele, que isso lhe foi imputado,

24 mas também por nós, a quem será atribuída, aos que creem naquele que ressuscitou a Jesus nosso Senhor dentre os mortos.

25 O qual foi entregue por nossas ofensas, e foi ressuscitado para nossa justificação.

1 What then shall we say that our father Abraham has found, according to flesh?

2 For if Abraham was justified by works, he has a boast; but not before God.

3 For what does the Scripture say? Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness.

4 But to him working, the reward is not reckoned according to grace, but according to debt.

5 But to him not working, but believing on Him justifying the ungodly, his faith is counted for righteousness.

6 Even as David also says of the blessedness of the man to whom God imputes righteousness without works,

7 [saying], Blessed are those whose lawlessnesses are forgiven, and whose sins are covered;

8 blessed [is] the man to whom [the] Lord will in no way impute sin.

9 [Is] this blessedness then on the circumcision only, or on the uncircumcision also? For we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.

10 How then was it reckoned? Being in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

11 And he received a sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith [while still] uncircumcised; so that he might be [the] father of all those believing through uncircumcision, for righteousness to be imputed to them also;

12 and a father of circumcision to those not of the circumcision only, but also to those walking by the steps of the faith of our father Abraham during uncircumcision.

13 For the promise that he should be the heir of the world [was] not to Abraham or to his seed through the Law, but through the righteousness of faith.

14 For if they of the Law [are] heirs, faith is made void and the promise is made of no effect;

15 because the Law works out wrath, for where no law is, [there is] no transgression.

16 Therefore [it is] of faith so that [it might be] according to grace; for the promise to be made sure to all the seed, not only to that which is of the Law, but to that also which is of the] faith of Abraham, who is the father of us all

17 (as it has been written, I have made you a father of many nations) --before God, whom he believed, who makes the dead live, and calls the things [which] do not exist as [though they] do exist.

18 [For he] who beyond hope believed on hope for him to become the father of many nations (according to that which was spoken, So your seed shall be).

19 And not being weak in faith, he did not consider his own body already dead (being about a hundred years old) or the deadening of Sarah's womb.

20 He did not stagger at the promise of God through unbelief, but was strong in faith, giving glory to God,

21 and being fully persuaded that what God had promised, He was also able to perform.

22 And therefore it was imputed to him for righteousness.

23 Now it was not written for him alone that it was imputed to him,

24 but for us also to whom it is to be imputed, to the ones believing on Him who has raised up Jesus our Lord from the dead;

25 who was delivered because of our offenses and was raised for our justification.