Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 4

MRI2012

1 A tak král Šalomoun byl králem nade vším Izraelem. 2 Tato pak byla knížata jeho: Azariáš syn Sádochův knížetem, 3 Elichoref a Achiáš synové Sísovi byli písaři, Jozafat syn Achiludův kancléřem, 4 A Banaiáš syn Joiadův nad vojskem, Sádoch pak a Abiatar kněžími, 5 A Azariáš syn Nátanův nad úředníky, a Zábud syn Nátanův nejvyšší rada královská, 6 A Achisar vládař domu, Adoniram pak syn Abdy nad vybraným lidem. 7 Měl také Šalomoun dvanácte vládařů nade vším Izraelem, kteříž opatrovali potravou krále i dům jeho. Každého roku za měsíc jeden každý měl opatrovati krále. 8 A tato jsou jména jejich: Syn Chur na hoře Efraim; 9 Syn Deker v Makaz a v Salbim, a v Betsemes a v Elon Betchanan; 10 Syn Chesed v Arubot, jehož bylo Socho i všecka země Chefer; 11 Syn Abinadabův, jehož byly všecky končiny Dor, a měl Tafat dceru Šalomounovu za manželku; 12 Baana syn Achiludův, jehož byl Tanach a Mageddo, i všecken Betsan, kterýž jest vedlé Sartan pod Jezreelem, od Betsan do Abelmehula a za Jekmaam; 13 Syn Geber v Rámot Galád, jehož byly vsi Jair, syna Manassesova, kteréž jsou v Galád, jehož byla krajina Argob, kteráž jest v Bázan, šedesáte měst velikých hrazených a závřitých; 14 Achinadab syn Iddo v Mahanaim; 15 Achimaas v Neftalím, on také pojal Basemat dceru Šalomounovu za manželku; 16 Baana syn Chusai v Asser a v Alot; 17 Jozafat syn Paruach v Izachar; 18 Semei syn Ela v Beniamin; 19 Geber syn Uri v zemi Galád, v zemi Seona, krále Amorejského, a Oga krále Bázan; ten sám vládařem jedním představen byl zemi. 20 Tehdáž Juda a Izrael rozmnoženi jsouce jako písek při moři v množství, jedli a pili, a veselili se. 21 Nebo Šalomoun panoval nade všemi královstvími od řeky k zemi Filistinské, a k končinám Egyptským. I přinášeli dary a sloužili Šalomounovi po všecky dny života jeho. 22 Vycházelo pak ku potravě Šalomounovi na každý den třidceti měr běli, a šedesáte měr mouky obecné, 23 Deset volů krmných a dvadceti volů pastevných, a sto ovec, kromě jelenů, srn, bůvolů a ptactva vykrmeného. 24 On zajisté panoval všudy s této strany řeky od Tipsach do Gázy nade všemi králi, kteříž byli před řekou, a měl pokoj se všech stran vůkol. 25 I bydlil Juda a Izrael bezpečně, jeden každý pod svým vinným kmenem a pod svým fíkem, od Dan do Bersabé, po všecky dny Šalomounovy. 26 Měl také Šalomoun čtyřidceti tisíc koní na stání k vozům svým, a dvanácte tisíc jízdných. 27 A tak opatrovali ti úředníci krále Šalomouna i všecky, kteříž přicházeli k stolu krále Šalomouna, jeden každý za měsíc svůj, nedopouštějíce, aby v čem nedostatek býti měl. 28 Ječmene také a slámy pro koně a pro mezky dodávali k tomu místu, kdež byl král, jeden každý, jakž mu uloženo bylo. 29 Nadto dal Bůh moudrost Šalomounovi a prozřetelnost velikou náramně, a širokost mysli, jako jest písku na břehu mořském. 30 Nebo větší byla moudrost Šalomounova, než moudrost všech národů východních, a než všeliká moudrost Egyptských. 31 Nýbrž moudřejší byl nad všecky lidi, i nad Etana Ezrachitského, též nad Hémana, a Kalkole i Darda, syny Máchol, a rozneslo se jméno jeho po všech národech vůkol. 32 Složil také tři tisíce přísloví, a písniček jeho bylo tisíc a pět. 33 Vypsal též i o stromích, počna od cedru, kterýž jest na Libánu, do mchu, kterýž roste na zdi; psal i o hovadech a o ptácích, a zeměplazích a o rybách. 34 Protož přicházeli ze všech národů poslouchati moudrosti Šalomounovy, i ode všech králů země, kteříž slyšeli o moudrosti jeho.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Ngā Kaiwhakahaere a Horomona

1 , ko Kīngi Horomona te kīngi o Īharaira katoa. 2 Ā, ko āna rangatira ēnei: Ko Atāria tama a Hāroko te tohunga; 3 ko Erihorepe rāua ko Āhia ngā kaituhituhi, he tama Hīhā; ko Iehohāpata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara; 4 ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Hāroko rāua ko Apiātara ngā tohunga; 5 ko Atāria tama a Nātana te rangatira o ngā kaitohutohu; ko Tapuru tama a Nātana te tohunga, te takahoa o te kīngi; 6 ko Ahihara te rangatira o te whare; ko Aronirama tama a Āpara ngā takoha.

7 , kotahi tekau rua ngā kaitohutohu a Horomona Īharaira katoa, hei mea kai te kīngi rātou ko tōna whare; kotahi anō te marama mea kai o tētahi, o tētahi, i te tau. 8 , ko ō rātou ingoa ēnei: ko Penehuru te whenua pukepuke o Ēparaima; 9 ko Penerekara i Makaha, i Haarapimi, i Petehemehe, i Erono Petehanana; 10 ko Penehehere i Arupoto; i a ia Hokoho me te whenua katoa o Hewhere; 11 ko Pene Apinarapa i te taupae katoa o Roro; i a ia a Tapata tamāhine a Horomona hei wahine māna; 12 ko Paana tama a Ahiruru i Tānaka, i Mekiro, i Peteheana katoa, tērā i Taretana i raro i Ietereere, o Peteheana atu ā tae noa ki Āperemehora, ki tua atu o Iokomēama; 13 ko Penekepere i Rāmoto Kireara (a ia ngā o Haira tama a Mānahi i Kireara; i a ia ngā wāhi i Ārakopa i Pahana, e ono tekau ngā nunui, taiepa rawa, tūtaki rawa ki te parāhi); 14 ko Mahanaima i a Ahinarapa tama a Iro; 15 i Napatari a Ahimāta; (i tangohia anō hoki e ia a Pahemata tamāhine a Horomona hei wahine māna); 16 i Āhera, i Aroto a Paana tama a Huhai; 17 i Ihākara a Iehohāpata tama a Parua; 18 ko Himei tama a Eraha i Pineamine; 19 ko Kēpere tama a Uri i te whenua o Kireara, (i te whenua o Hihona kīngi o ngā Amori rāua ko Oka kīngi o Pahana).

Ko ia anake hoki te kaitohutohu o te whenua.

Te Kīngitanga Tōnui a Horomona

20 , tini iho a Hūrā rāua ko Īharaira, me te onepū i te taha o te moana te tini, kai ana rātou, inu ana, hari ana. 21 , ko Horomona te kīngi o ngā kīngitanga katoa, o te awa ā tae noa ki te whenua o ngā Pirihitini, ki te rohe anō o Īhipa; i mau hākari mai anō rātou, ā, mahi ana i ngā mahi a Horomona i ngā katoa i ora ai ia.

22 , ko te kai a Horomona o te kotahi, e toru tekau mēhua parāoa pai, e ono tekau mēhua parāoa ; 23 kotahi tekau ngā kau, he mea mōmona, e rua tekau ngā kau o ngā haerenga kau, kotahi rau ngā hipi, āpititia iho ki ngā hāta, ki ngā kahera, ki ngā rōpaka, ki ngā manu whāngai. 24 Ko ia hoki te kīngi i runga i te takiwā i tēnei taha katoa o te awa, o Tipiha, tae noa ki Kaha, i runga anō i ngā kīngi katoa o tēnei taha o te awa; ā, he rongo mau i ōna taha katoa. 25 Ā, noho noa iho a Hūrā rāua ko Īharaira, tērā, tērā, i raro i tāna wāina, i tāna piki, Rāna mai anō a Peerehepa atu ana, i ngā katoa o Horomona.

26 , e whā tekau mano ngā tūranga a Horomona ngā hōiho o ōna hāriata, kotahi tekau rua mano ngā kaieke hōiho.

27 Ā, aua kaitohutohu i mea he kai Kīngi Horomona, te hunga katoa e haere ana ki te tēpu a Kīngi Horomona, tēnei tangata i tōna marama, tēnei tangata i tōna marama; kāhore he mea i kore i a rātou. 28 I kawea mai anō e rātou he pārei, he kakau wīti, ngā hōiho, ngā muera, ki te wāhi i reira nei ngā kaitohutohu, ia tangata ki tāna mahi.

Te Rongonui o te Whakaaronui o Horomona

29 , hōmai ana e te Atua he mōhio ki a Horomona, me te mahara nui rawa, me te ngākau nui, koia anō kei te onepū i te taha o te moana. 30 Nui atu hoki te mōhio o Horomona i te mōhio o ngā tama katoa o te rāwhiti, i te mōhio katoa o Īhipa. 31 Nui atu hoki tōna mōhio i ngā tāngata katoa; i Ētana Eterahi, i Hēmana, i Karakoro, i Rarara, arā i ngā tama a Mahoro; ā, pakū ana tōna ingoa ki ngā iwi katoa ā tawhio noa. 32 , e toru mano ngā whakatauki i kōrerotia e ia; ā, ko āna waiata kotahi mano rima. 33 I kōrerotia anō e ia ngā rākau, te hīta i Repanōna, ā tae iho ana ki te hihopa e tupu nei ki te taiepa; i kōrerotia anō e ia ngā kararehe, ngā manu, ngā mea ngōki, me ngā ika. 34 Ā, ka haere mai ētahi i ngā iwi katoa ki te whakarongo ki te mōhio o Horomona, i ngā kīngi katoa o te whenua i rongo nei ki tōna mōhio.

Veja também