Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 1

MRI2012

1 Povolal pak Hospodin Mojžíše, a mluvil k němu z stánku úmluvy, řka: 2 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když by kdo z vás obětoval obět Hospodinu, z hovad, totiž z volů aneb z drobného dobytka obětovati budete obět svou. 3 Jestliže zápalná obět jeho byla by z skotů, samce bez vady obětovati bude. U dveří stánku úmluvy obětovati jej bude dobrovolně, před oblíčejem Hospodinovým. 4 A vloží ruku svou na hlavu oběti zápalné, i bude příjemná jemu k očištění jeho. 5 Tedy zabije volka toho před tváří Hospodinovou, a obětovati budou kněží, synové Aronovi, krev, a pokropí tou krví oltáře svrchu vůkol, kterýž jest u dveří stánku úmluvy. 6 I stáhne kůži s oběti zápalné, a rozseká ji na díly své. 7 A dají synové Arona kněze oheň na oltář, a narovnají dříví na tom ohni. 8 Potom zpořádají kněží, synové Aronovi, díly ty, hlavu i tuk, na dříví vložené na oheň, kterýž jest na oltáři. 9 A droby jeho i nohy jeho vymyjete vodou. I páliti bude kněz všecko to na oltáři; zápal jest v obět ohnivou, vůně spokojující Hospodina. 10 Jestliže pak z drobného dobytka bude obět jeho, z ovcí aneb z koz k oběti zápalné, samce bez poškvrny obětovati bude. 11 A zabije ho při straně oltáře půlnoční před tváří Hospodinovou, a pokropí kněží, synové Aronovi, krví oltáře vůkol. 12 I rozseká ho na díly jeho s hlavou jeho i tukem jeho, a zpořádá je kněz na dříví vložené na oheň, kterýž jest na oltáři. 13 A střeva jeho i nohy jeho vymyje vodou. Tedy obětovati bude kněz všecko to, a páliti bude to na oltáři; zápal jest v obět ohnivou, vůně spokojující Hospodina. 14 Jestliže pak z ptactva obět zápalnou obětovati bude Hospodinu, tedy obětuje z hrdliček aneb z holoubat obět svou. 15 I vloží je kněz na oltář a nehtem natrhne hlavy jeho, a zapálí na oltáři, vytlače krev jeho na stranu oltáře. 16 Odejme také vole jeho s nečistotami jeho, a povrže je blízko oltáře k straně východní na místo, kdež jest popel. 17 A natrhne ho za křídla jeho, kterýchž však neodtrhne. I páliti bude je kněz na oltáři na dříví, kteréž jest na ohni; zápalť jest v obět ohnivou, vůně spokojující Hospodina.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Tahunga Tinana

1 , ka karanga a Ihowā ki a Mohi, ka kōrero ki a ia i roto i te tapenākara o te whakaminenga, ka mea: 2 "Kōrero ki ngā tama a Īharaira, mea atu ki a rātou: Ki te kawea e tētahi tangata o koutou he whakahere ki a Ihowā, me kawe koutou whakahere i roto i ngā kararehe, arā i roto i ngā kau, i roto rānei i ngā hipi.

3 "Ki te mea he tahunga tinana tāna whakahere ngā kau, me tāpae e ia he toa, he kohakore; ka tuku ai ki te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga, hei mea e manakohia ai ia i te aroaro o Ihowā. 4 Ā, me popoki tōna ringa ki te pane o te tahunga tinana; ā, ka manakohia tāna, hei whakamārie mōna. 5 , me patu te kau ki te aroaro o Ihowā; ā, me kawe te toto e ngā tohunga, e ngā tama a Ārona, me tāuhiuhi te toto ki te āta ā tawhio noa, ki tērā i te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga. 6 , me tīhore e ia te tahunga tinana, ā, me tapatapahi tēnei wāhi ōna, tēnei wāhi ōna. 7 , me maka he ahi e ngā tama a Ārona tohunga ki runga ki te āta, me whakapai hoki ngā wahie ki runga ki te ahi. 8 , ka whakarārangi ai ngā tohunga, ngā tama a Ārona, i ngā pīhi, te pane me te ngako, ki ngā wahie o te ahi i te āta. 9 Ko ōna whēkau ia, me ōna waewae, me horoi ki te wai, ka tahu katoa ai te tohunga ki runga ki te āta hei tahunga tinana, hei whakahere ahi, hei kakara reka ki a Ihowā.

10 ", te kāhui tāna whakahere ngā hipi, ngā koati rānei, hei tahunga tinana; me kawe e ia he toa, he mea kohakore, 11 ka patu ai ki te taha ki te raki o te āta, ki te aroaro o Ihowā; ā, ngā tohunga, ngā tama a Ārona, e tāuhiuhi ōna toto ki te āta ā tawhio noa. 12 , ka tapatapahi ai ia he wāhi, he wāhi, tōna pane, tōna ngako; ā, te tohunga e whakarārangi ki ngā wahie o te ahi i runga i te āta. 13 Ko ngā whēkau ia, me ngā waewae, me horoi ki te wai; ā, ka kawe katoa ai te tohunga, ka tahu ai ki te āta. He tahunga tinana hoki, he whakahere ahi, he kakara reka ki a Ihowā.

14 ", mehemea he tahunga tinana ngā manu tāna whakahere ki a Ihowā, , me kawe e ia tāna whakahere i roto i ngā kūkupa i roto rānei i ngā kūkupa. 15 Ā, te tohunga e kawe ki te āta, e whakawiri atu tōna pane, ka tahu ai ki runga ki te āta; ā, ko ōna toto me tuku kia heke ki te taha o te āta. 16 Ā, ko tōna puku me tōna paru me tango, ā, ka makā ki te taha ki te rāwhiti o te āta, ki te wāhi o ngā pungarehu. 17 , me hahae e ia ōna parirau, otiia kaua e motuhia rawatia; ā, te tohunga e tahu ki runga ki te āta, ki ngā wahie o te ahi. He tahunga tinana tēnā, he whakahere ahi, he kakara reka ki a Ihowā."

Veja também