1 因为约伯自以为义,于是这三个人就不再回答他。2 那时,布西人兰族巴拉迦的儿子以利户发怒了;他向约伯发怒,因为他在 神面前自以为义。3 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。4 以利户等待着要向约伯说话,因为他们的年纪都比以利户大。5 以利户一见这三个人的口里无话回答,他就发怒了。
6 布西人巴拉迦的儿子以利户回答说:
"我年纪轻,你们年纪大,
因此我拘束畏惧,不敢向你们表达我的意见。
7 我心里想:‘年长的当先说话,
寿高的当以智慧教训人。’
8 但是在人心里面有灵,
全能者的气息使人有聪明。
9 年纪大的不都有智慧,
年老的不都能明白是非,
10 因此我说:‘你们要听我说话,
我也要说出我的意见。’
11 你们砌词说话的时候,
我等待着你们的话,
留心听你们的理论。
12 我留意听你们,
不料,你们中间没有人能驳倒约伯,
驳回他所说的话。
13 你们不要说:‘我们寻得了智慧;
能胜过他的,是 神,不是人。’
14 约伯没有用他的话攻击我,
我也不用你们的话回答他。
15 他们惊惶失措,不再回应,
他们没有甚么可说的话了。
16 因为他们不说话,因为他们站着不再回应,
我就等待吗?
17 我也要回答我的一份话,
我也要表达我的意见,
18 因为我充满了要说的话,
我里面的灵催逼我说出来。
19 我里面如盛酒的囊,没有出气的地方,
又如新酒袋,快要破裂。
20 我要说话,使我可以舒畅,
我要开口回答。
21 我必不徇人的情面,
也不奉承人,
22 因为我不晓得怎样奉承。
不然,我的创造主很快就把我除去。"
1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos. 2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus. 3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó. 4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele. 5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Dizia eu:
Falem os dias,
e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Na verdade,
há um espírito no homem,
e a inspiração do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 Os grandes não são os sábios,
nem os velhos entendem o que é direito.
10 Assim digo:
Dai-me ouvidos,
e também eu declararei a minha opinião.
11 Eis que aguardei as vossas palavras,
e dei ouvidos às vossas considerações,
até que buscásseis razões.
12 Atentando,
pois, para vós,
eis que nenhum de vós há
que possa convencer a Jó,
nem que responda às suas razões;
13 Para que não digais:
Achamos a sabedoria;
Deus o derrubou,
e não homem algum.
14 Ora ele não dirigiu
contra mim palavra alguma,
nem lhe responderei
com as vossas palavras.
15 Estão pasmados,
não respondem mais,
faltam-lhes as palavras.
16 Esperei, pois,
mas não falam;
porque já pararam,
e não respondem mais.
17 Também eu responderei pela minha parte;
também eu declararei a minha opinião.
18 Porque estou cheio de palavras;
o meu espírito me constrange.
19 Eis que dentro de mim sou
como o mosto,
sem respiradouro,
prestes a arrebentar,
como odres novos.
20 Falarei, para que ache alívio;
abrirei os meus lábios,
e responderei.
21 Que não faça eu acepção de pessoas,
nem use de palavras lisonjeiras
com o homem!
22 Porque não sei usar de lisonjas;
em breve me levaria o meu Criador.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!