大卫厚待米非波设
1 大卫问:"扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故,以慈爱待他。"2 扫罗家有一个仆人,名叫洗巴。有人叫他来见大卫;王问他:"你是洗巴吗?"他回答:"仆人正是。"3 王又问:"扫罗家还有人没有?我要以 神的慈爱待他。"洗巴回答王说:"还有约拿单的一个儿子,他双脚残废了。"4 王又问他说:"他在哪里?"洗巴回答王说:"他在罗.底巴亚米利的儿子玛吉家里。"5 于是大卫王派人去把他从罗.底巴亚米利的儿子玛吉家里接来。6 扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设来到大卫面前,俯伏叩拜。大卫说:"米非波设!"他回答:"仆人在这里。"7 大卫对他说:"你不要怕,我必因你父亲约拿单的缘故,以慈爱待你,把你祖父扫罗所有的田地都归还给你;你也可以常常与我同席吃饭。"8 米非波设再叩拜说:"仆人算甚么?你竟然眷顾我这个像条死狗的人!"
9 王把扫罗的仆人洗巴召来,对他说:"我已经把属于扫罗,以及他全家所有的一切,给了你主人的孙子。10 你和你的儿子,以及你的仆人,都要替他耕种田地;你要把所收获的拿来,供他食用。你主人的孙子米非波设要常常与我同席吃饭。"洗巴有十五个儿子,二十个仆人。11 洗巴对王说:"我主我王吩咐仆人的一切,仆人都必遵行。"于是米非波设与大卫按照《马索拉文本》,"大卫"作"我";现参照《七十士译本》翻译同桌吃饭,像是王的一个儿子一样。12 米非波设有一个小儿子,名叫米迦。住在洗巴家里的人,都作了米非波设的仆人。13 这样,米非波设住在耶路撒冷,常常与王同席吃饭。可是他的双腿都是瘸的。
David och Mefiboshet
1 1 Sam 20:15. David frågade: "Finns det någon kvar av Sauls hus som jag kan visa godhet mot för Jonatans skull?"9:1för Jonatans skullSå som Jonatan hade bett honom göra (1 Sam 20:15).2 Sauls hus hade haft en tjänare som hette Siba, och honom hämtade man nu till David.
Kungen frågade honom: "Är du Siba?" Han svarade: "Jag är din tjänare." 3 1 Sam 20:14f, 2 Sam 4:4. Kungen frågade: "Finns det ingen kvar av Sauls hus mot vilken jag kan visa Guds godhet?" Siba svarade kungen: "Det finns kvar en son till Jonatan, en som är förlamad i fötterna." 4 2 Sam 17:27f. Kungen frågade: "Var finns han?" Han svarade: "Han är nu hos Makir, Ammiels son, i Lo-Debar9:4Makir ... i Lo-DebarStrax öster om Galileiska sjön. Makir hjälpte senare även David (17:27).." 5 Då sände kung David och lät hämta honom från Ammiels son Makirs hus i Lo-Debar.
6 När Mefiboshet, Jonatans son, Sauls sonson, kom till David, föll han ner på sitt ansikte och bugade sig. David sade: "Mefiboshet." Han svarade: "Jag är din tjänare." 7 David sade till honom: "Var inte rädd, för jag vill visa godhet mot dig för din far Jonatans skull. Jag ska ge tillbaka till dig all mark som tillhört din farfar Saul, och du ska alltid äta vid mitt bord." 8 1 Sam 24:15, 2 Kung 8:13. Då bugade han sig och sade: "Vad är din tjänare, att du skulle bry dig om en död hund som jag?" 9 Sedan kallade kungen till sig Sauls tjänare Siba och sade till honom: "Allt som tillhörde Saul och hela hans hus har jag gett åt din herres son. 10 Du och dina söner och dina tjänare ska bruka jorden åt honom och bärga skörden så att din herres son har bröd att äta. Men Mefiboshet, din herres son, ska alltid äta vid mitt bord." Siba hade femton söner och tjugo tjänare, 11 och han sade till kungen: "Din tjänare ska göra allt som min herre kungen befaller sin tjänare." Och Mefiboshet åt vid Davids bord som en av kungens söner.
12 Mefiboshet hade en liten son som hette Mika. Och alla som bodde i Sibas hus blev Mefiboshets tjänare. 13 Själv bodde Mefiboshet i Jerusalem, eftersom han alltid åt vid kungens bord. Han var halt på båda fötterna.