1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 、 從 天 上 讚 美 耶 和 華 、 在 高 處 讚 美 他 。
2 他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 . 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 。
3 日 頭 月 亮 、 你 們 要 讚 美 他 . 放 光 的 星 宿 、 你 們 都 要 讚 美 他 。
4 天 上 的 天 、 和 天 上 的 水 、 你 們 都 要 讚 美 他 。
5 願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。
6 他 將 這 些 立 定 、 直 到 永 永 遠 遠 . 他 定 了 命 、 不 能 廢 去 。 〔 廢 去 或 作 越 過 〕
7 所 有 在 地 上 的 、 大 魚 和 一 切 深 洋 、
8 火 與 冰 雹 、 雪 和 霧 氣 、 成 就 他 命 的 狂 風 、
9 大 山 和 小 山 、 結 果 的 樹 木 、 和 一 切 香 柏 樹 、
10 野 獸 和 一 切 牲 畜 、 昆 蟲 和 飛 鳥 、
11 世 上 的 君 王 和 萬 民 、 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 、
12 少 年 人 和 處 女 、 老 年 人 和 孩 童 、 都 當 讚 美 耶 和 華 。
13 願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 . 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。
14 他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 . 因 此 他 〔 因 此 他 或 作 他 使 〕 一 切 聖 民 以 色 列 人 、 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 、 都 讚 美 他 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
1 Alleluia. Lodate lEterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi.
2 Lodatelo, voi tutti gli angeli suoi, lodatelo, voi tutti i suoi eserciti!
3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo voi tutte, stelle lucenti!
4 Lodatelo, cieli dei cieli, e voi acque al disopra dei cieli!
5 Tutte queste cose lodino il nome dellEterno, perchegli comandò, e furon create;
6 ed egli le ha stabilite in sempiterno; ha dato loro una legge che non trapasserà.
7 Lodate lEterno dalla terra, voi mostri marini e abissi tutti,
8 fuoco e gragnuola, neve e vapori, vento impetuoso che eseguisci la sua parola;
9 monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;
10 fiere e tutto il bestiame, rettili e uccelli alati;
11 re della terra e popoli tutti principi e tutti, i giudici della terra;
12 giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini!
13 Lodino il nome dellEterno; perché il nome suo solo è esaltato; la sua maestà è al disopra della terra e del cielo.
14 Egli ha ridato forza al suo popolo, dando motivo di lode a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli dIsraele, al popolo che gli sta vicino. Alleluia.