1 所罗门祷告完了, 有火从天上降下来, 烧尽了燔祭和其他的祭品; 耶和华的荣光充满了那殿。
2 因为耶和华的荣光充满了耶和华的殿, 祭司都不能进入耶和华的殿。
3 那火降下, 耶和华的荣光停在殿上的时候, 以色列众人都看见; 于是他们在铺石地跪下, 俯伏在地, 敬拜称颂耶和华说: "耶和华是良善的, 他的慈爱永远长存。"
4 王和全体人民都在耶和华面前献祭。
5 所罗门王献上了二万二千头牛、十二万只羊为祭。这样, 王和全体人民为 神的殿举行了奉献礼。
6 祭司都站在自己的岗位上; 利未人拿着大卫王所做的耶和华的乐器, 称颂耶和华, 因为他的慈爱永远长存; 大卫借着他们赞美耶和华的时候, 祭司在众人前面吹号; 以色列众人都站着。
7 所罗门把耶和华殿前院子当中的地方分别为圣, 在那里献上了燔祭和平安祭的脂肪, 因为所罗门所做的铜坛容不下所有的燔祭、素祭和脂肪。
8 那时, 所罗门和全体以色列人, 就是来自哈马口, 直到埃及小河的一群极大的会众, 一起举行了七天的节期。
9 第八天举行了严肃会, 又举行献坛礼七天, 举行了七天的节期。
10 七月二十三日, 王遣散众民回家; 他们因看见耶和华向大卫、所罗门和他的子民以色列所施的恩惠, 心里都欢喜快乐。
11 这样, 所罗门完成了耶和华的殿宇和王宫。在耶和华的殿里或所罗门的宫中, 所罗门心里要作的, 都顺利地作成了。
12 夜间, 耶和华向所罗门显现, 对他说: "我已经听了你的祷告, 也为我自己选择了这地方作献祭的殿。
13 如果我使天闭塞不下雨, 或吩咐蝗虫吞吃这地的土产, 或差遣瘟疫到我的子民中间来;
14 这称为我名下的子民, 若是谦卑、祷告、寻求我的面, 转离他们的恶行, 我必从天上垂听, 赦免他们的罪, 医治他们的地。
15 现在我的眼睛必张开, 我的耳朵必垂听在这地所发的祷告。
16 现在我拣选了这殿, 把它分别为圣, 使我的名永远在这殿中; 我的眼和我的心也常常留在那里。
17 至于你, 你若是在我面前行事为人像你的父亲大卫所行的那样, 遵行我吩咐你的一切话, 谨守我的律例和典章,
18 我就必巩固你的国位, 好像我和你父亲大卫所立的约说: ‘你的子孙必不会断人作君王统治以色列。’
19 "可是, 如果你转离我, 丢弃我在你们面前颁布的律例和诫命, 去事奉和敬拜别的神,
20 我就必把以色列人从我赐给他们的土地上拔出来, 并且我为自己的名分别为圣的这殿, 我也必从我面前舍弃, 使这殿在万民中成为笑谈和讥笑的对象。
21 这殿虽然高大, 但将来经过的人, 都必惊讶, 说: ‘耶和华为什么这样对待这地和这殿呢?’
22 人必回答说: ‘是因为这地的人离弃了耶和华他们列祖的 神, 就是领他们从埃及地出来的 神, 去亲近别的神, 敬拜和事奉他们; 所以, 耶和华使这一切灾祸临到他们。’"
1 Da Salomo hadde endt sin bønn, falt det ild ned fra himmelen og fortærte brennofferet og slaktofferne, og Herrens herlighet fylte huset.
2 Og prestene kunde ikke gå inn i Herrens hus; for Herrens herlighet fylte Herrens hus.
3 Alle Israels barn så hvorledes ilden falt ned, og Herrens herlighet kom over huset; da kastet de sig ned på gulvet med ansiktet mot jorden og tilbad og lovet Herren, fordi han er god, og hans miskunnhet varer evindelig.
4 Og kongen og alt folket ofret slaktoffer for Herrens åsyn.
5 To og tyve tusen stykker storfe og hundre og tyve tusen stykker småfe var det slaktoffer som kong Salomo bar frem. Således var det kongen og alt folket innvidde Guds hus.
6 Og prestene stod på sine poster, og levittene stod med Herrens musikkinstrumenter, som kong David hadde latt gjøre til å prise Herren med, fordi hans miskunnhet varer evindelig; for David lot dem* utføre lovsangen. Men prestene stilte sig midt imot dem og blåste i trompeter, mens hele Israel stod. / {* levittene.}
7 Og Salomo helliget den midterste del av forgården som var foran Herrens hus; for der ofret han brennofferne og fettstykkene av takkofferne, fordi kobberalteret som Salomo hadde gjort, ikke kunde rumme brennofferet og matofferet og fettstykkene.
8 I syv dager feiret Salomo dengang festen*, og hele Israel med ham, en stor mengde folk som var kommet sammen like fra Hamatveien og til Egyptens bekk. / {* 1KG 8, 2.}
9 Og på den åttende dag holdt de en festforsamling; for alterets innvielse feiret de i syv dager og festen i syv dager.
10 På den tre og tyvende dag i den syvende måned lot han folket fare hjem igjen, glade og vel til mote over det gode Herren hadde gjort mot David og Salomo og mot sitt folk Israel.
11 Salomo var nu ferdig med å bygge Herrens hus og kongens hus; og alt det han hadde hatt i sinne å gjøre i Herrens hus og i sitt eget hus, hadde han lykkelig utført.
12 Da åpenbarte Herren sig for Salomo om natten og sa til ham: Jeg har hørt din bønn og utvalgt dette sted til et offersted for mig.
13 Når jeg lukker himmelen, så det ikke kommer regn, og når jeg byder gresshopper å fortære landet, og når jeg sender pest iblandt mitt folk,
14 og så mitt folk, som er kalt med mitt navn, ydmyker sig og beder og søker mitt åsyn og vender om fra sine onde veier, så vil jeg høre fra himmelen og forlate deres synd og læge deres land.
15 Nu skal mine øine være oplatt og mine ører merke på den bønn som bedes på dette sted.
16 Og nu har jeg utvalgt og helliget dette hus, forat mitt navn skal bo der til evig tid, og mine øine og mitt hjerte skal være der alle dager.
17 Hvis du nu vandrer for mitt åsyn, som din far David gjorde, så du gjør alt det jeg har befalt dig, og holder mine bud og mine lover,
18 så vil jeg trygge din kongetrone efter den pakt jeg gjorde med din far David da jeg sa: Det skal aldri fattes en mann av din ætt til å råde over Israel.
19 Men hvis I vender eder bort og forlater de lover og bud som jeg har forelagt eder, og gir eder til å tjene andre guder og tilbede dem,
20 så vil jeg rykke dem op av mitt land, som jeg har gitt dem, og dette hus som jeg har helliget for mitt navn, vil jeg forkaste fra mitt åsyn og gjøre det til et ordsprog og til en spott blandt alle folk.
21 Og hver den som går forbi dette hus, som har vært så ophøiet, skal forferdes, og når nogen da spør: Hvorfor har Herren gjort således mot dette land og dette hus?
22 da skal de svare: Fordi de forlot Herren, sine fedres Gud, som førte dem ut av Egyptens land, og holdt sig til andre guder og tilbad dem og dyrket dem; derfor har han ført all denne ulykke over dem.