1 亚比雅和他的列祖同睡, 埋葬在大卫城里, 他的儿子亚撒接续他作王。亚撒在世的日子, 国中太平了十年。(本节在《马索拉抄本》为13:23)

2 亚撒行耶和华他的 神看为善为正的事。(本节在《马索拉抄本》为14:1)

3 他除掉外族人的祭坛和邱坛, 打断神柱, 砍下亚舍拉,

4 吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的 神, 遵行他的律法和诫命。

5 他又在犹大各城中, 除掉邱坛和香坛。那时全国在他的统治下享受太平。

6 他又在犹大建造了几座设防城, 因为国中太平, 多年没有战争, 耶和华使他享受安宁。

7 他对犹大人说: "我们要建造这些城, 在四周筑墙, 建造城楼, 安设城门, 制作门闩。这地还属于我们, 是因为我们寻求耶和华我们的 神; 我们既然寻求他, 他就使我们四境平安。"于是他们兴工建造, 事事顺利。

8 亚撒的军队, 拿大盾牌和矛枪的犹大人, 共有三十万; 拿小盾牌和拉弓的便雅悯人, 共有二十八万; 他们都是英勇的战士。

9 那时有古实人谢拉率领一百万军队, 战车三百辆, 前来攻打犹大人; 他来到了玛利沙。

10 于是亚撒出去迎战; 他们就在玛利沙的洗法谷列阵相对。

11 亚撒呼求耶和华他的 神说: "耶和华啊, 强弱悬殊, 除你以外没有别的帮助。耶和华我们的 神啊, 求你帮助我们。因为我们倚靠你, 奉你的名去对抗这大军。耶和华啊, 你是我们的 神, 不要让人胜过你。"

12 于是耶和华在亚撒和犹大人面前, 使古实人大败, 古实人就逃跑。

13 亚撒和跟随他的人民追赶他们, 直到基拉耳; 古实人被杀的很多, 不能恢复强盛; 因为他们在耶和华和他的军队面前被击溃了; 犹大人夺取了极多战利品。

14 他们又攻击基拉耳周围的一切城市, 因为各城的人都惧怕耶和华。犹大人又把各城洗掠一空, 因为城中的财物甚多。

15 他们又毁坏了牲畜的棚, 牵走了很多的羊和骆驼, 然后回耶路撒冷去了。

1 Og Abia la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i Davids stad, og hans sønn Asa blev konge i hans sted. I hans dager hadde landet ro i ti år.

2 Asa gjorde hvad godt og rett var i Herrens, hans Guds øine.

3 Han fikk bort de fremmede guders altere og offerhaugene og sønderbrøt støttene og hugg Astartebilledene i stykker.

4 Og han bød Juda å søke Herren, deres fedres Gud, og holde loven og budene.

5 I alle Judas byer fikk han bort offerhaugene og solstøttene, og riket hadde ro under ham.

6 Han bygget festninger i Juda; for landet hadde ro, og ingen førte krig mot ham i de år, fordi Herren gav ham ro.

7 Han sa til Juda: La oss bygge disse byer og reise murer og tårner, porter og bommer omkring dem! Ennu råder vi fritt over landet, fordi vi har søkt Herren vår Gud; vi har søkt ham, og han har gitt oss ro på alle kanter. Så tok de til å bygge, og det lyktes for dem.

8 Asas hær var tre hundre tusen mann av Juda, som var væbnet med spyd og store skjold, og to hundre og åtti tusen av Benjamin, som bar små skjold og skjøt med bue; de var alle djerve stridsmenn.

9 Men etioperen Serah drog ut imot dem med en hær på tusen ganger tusen mann og tre hundre stridsvogner, og han kom til Maresa.

10 Og Asa drog ut imot ham, og de stilte sig i fylking i Sefata-dalen ved Maresa.

11 Da ropte Asa til Herren sin Gud og sa: Herre, for dig gjør det ingen forskjell, enten du hjelper den mektige eller den maktesløse. Hjelp oss, Herre vår Gud! Til dig setter vi vår lit, og i ditt navn er vi gått mot denne store mengde. Herre, du er vår Gud; la ikke et menneske stå sig imot dig!

12 Da lot Herren etioperne bli slått av Asa og Juda, og etioperne flyktet.

13 Asa og hans folk forfulgte dem like til Gerar, og av etioperne falt det så mange at ingen av dem blev i live; de blev knust av Herren og hans hær. Og de førte et umåtelig stort hærfang bort med sig.

14 Og de inntok alle byene rundt omkring Gerar, for frykt for Herren var kommet over dem, og de plyndret alle byene, for det var meget å plyndre i dem.

15 Endog teltene for buskapen tok de, og de førte bort en mengde med småfe og kameler, og så vendte de tilbake til Jerusalem.