1 你们要向耶和华唱新歌, 全地都要向耶和华歌唱。 2 要向耶和华歌唱, 称颂他的名, 天天传扬他的救恩。 3 要在列国中述说他的荣耀。在万民中述说他奇妙的作为。 4 因为耶和华是伟大的, 该受极大的赞美, 他当受敬畏, 过于众神之上。 5 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。 6 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。 7 列国的万族啊! 你们要归给耶和华, 要把荣耀和能力归给耶和华。 8 要把耶和华的名当得的荣耀归给他, 带着礼物进入他的院子。 9 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他"), 全地都要在他面前战栗。 10 你们要在万国中宣告: "耶和华作王! "世界就坚定, 必不动摇; 他必按着公正审判万民。 11 愿天欢喜, 愿地快乐; 愿海和海中充满的, 都翻腾响闹; 12 愿田野和其中的一切都欢乐, 那时林中的一切树木都必欢呼。 13 它们都要在耶和华面前欢呼, 因为他来了; 他来要审判全地。他要按着公义审判世界, 凭着他的信实审判万民。
1 CANTATE al Signore un nuovo cantico; Cantate, o abitanti di tutta la terra, al Signore.2 Cantate al Signore, benedite il suo Nome; Predicate di giorno in giorno la sua salute.3 Raccontate fra le genti la sua gloria, E le sue maraviglie fra tutti i popoli.4 Perciocchè il Signore è grande, e degno di sovrana lode; Egli è tremendo sopra tutti gl’iddii.5 Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.6 Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e gloria sono nel suo santuario.7 Date al Signore, o generazioni de’ popoli, Date al Signore gloria e forza.8 Date al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Portategli offerte, e venite ne’ suoi cortili.9 Adorate il Signore nel magnifico santuario; Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza10 Dite fra le genti: Il Signore regna; Il mondo sarà pure stabilito, e non sarà più smosso; Egli giudicherà i popoli in dirittura.11 Rallegrinsi i cieli, e gioisca la terra; Risuoni il mare, e quello ch’è in esso.12 Festeggi la campagna, e tutto quello ch’è in essa. Allora tutti gli alberi delle selve daranno voci d’allegrezza,13 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene, Egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, Ed i popoli nella sua verità