1 柔和的回答使烈怒消退, 暴戾的话激动怒气。
2 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。
3 耶和华的眼目无所不在; 坏人好人他都鉴察。
4 说安慰话的舌头是生命树; 奸恶的舌头使人心碎。
5 愚妄人藐视父亲的管教; 看重责备的是精明的人。
6 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
7 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
8 恶人的祭物是耶和华厌恶的; 正直人的祷告却是他所喜悦的。
9 恶人的道路是耶和华厌恶的; 追求公义的人却是他所爱的。
10 离弃正路的必受严厉的管教; 恨恶责备的必致死亡。
11 阴间和灭亡展露在耶和华面前, 何况世人的心呢?
12 好讥笑人的不喜爱责备他的人, 也不到智慧人那里去。
13 喜乐的心使人脸上容光焕发; 心中愁苦使人精神颓丧。
14 聪明人的心寻求知识, 愚昧人的口只吃愚妄。
15 困苦人的日子尽是艰难; 心中畅快的好像常享丰筵。
16 财物虽少而敬畏耶和华, 胜过财物丰富却烦恼不安。
17 吃素菜而彼此相爱, 胜过吃肥牛却彼此憎恨。
18 脾气暴烈的人常引起纷争; 不轻易动怒的可平息争执。
19 懒惰人的道路好像荆棘篱笆; 正直人的路径是平坦的大道。
20 智慧的儿子使父亲快乐; 愚昧人却藐视自己的母亲。
21 无知的人以愚妄为乐; 聪明人却行事正直。
22 不经商议, 计划必定失败; 谋士众多, 计划就可成功。
23 应对得当, 自己也觉喜乐; 合时的话, 多么美好!
24 生命之路领明慧人向上, 因此他可以离开在下面的阴间。
25 耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
26 邪恶的思想是耶和华厌恶的; 恩慈的话却是纯净的。
27 贪爱不义之财的祸害自己的家; 恨恶贿赂的必可以存活。
28 义人的心思想怎样回答; 恶人的口发出恶言。
29 耶和华远离恶人, 却垂听义人的祷告。
30 眼中的光采使人心快乐; 好消息使骨头滋润。
31 听从有关生命之责备的, 必住在智慧人中间。
32 轻忽管教的是藐视自己; 听从责备的却得着智慧("智慧"原文作"心")。
33 敬畏耶和华是智慧的教训; 尊荣以先, 必有谦卑。
1 Une réponse douce apaise la fureur; mais la parole dure excite la colère.
2 La langue des sages embellit la science; mais la bouche des insensés ne prononce que folie.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux; ils contemplent les méchants et les bons.
4 Une langue qui corrige est comme l'arbre de vie; mais une langue perverse est comme un vent qui brise tout.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 La voie du méchant est en abomination à l'Éternel; mais il aime celui qui s'adonne à la justice.
10 Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes?
12 Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.
13 Le cœur joyeux embellit le visage; mais la tristesse du cœur abat l'esprit.
14 Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais un cœur joyeux est un festin continuel.
16 Peu, avec la crainte de l'Éternel, vaut mieux qu'un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.
17 Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.
18 L'homme violent excite les disputes; mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
20 L'enfant sage réjouit son père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent suit le droit chemin.
22 Les projets échouent où manquent les conseils; mais ils s'affermissent lorsqu'il y a beaucoup de conseillers.
23 On a de la joie à donner une réponse de sa bouche; et qu'une parole dite à propos est bonne!
24 Pour l'homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas.
25 L'Éternel démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les bornes de la veuve.
26 Les pensées du méchant sont en abomination à l'Éternel; mais les paroles pures lui sont agréables.
27 Celui qui est adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les présents vivra.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 L'Éternel s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 La lumière des yeux réjouit le cœur, et une bonne nouvelle engraisse les os.
31 L'oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.
32 Celui qui rejette l'instruction, méprise son âme; mais celui qui écoute la réprimande, acquiert du sens.
33 La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, et l'humilité va devant la gloire.