1 And Abram was ninety-nine years old, when Jehovah appeared to Abram, and said to him, I {am} the Almighty *God: walk before my face, and be perfect.

2 And I will set my covenant between me and thee, and will very greatly multiply thee.

3 And Abram fell on his face; and God talked with him, saying,

4 It is I: behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of a multitude of nations.

5 And thy name shall no more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of a multitude of nations have I made thee.

6 And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

7 And I will establish my covenant between me and thee, and thy seed after thee in their generations, for an everlasting covenant, to be a God to thee, and to thy seed after thee.

8 And I give to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojourning, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be a God to them.

9 And God said to Abraham, And {as for} thee, thou shalt keep my covenant, thou and thy seed after thee in their generations.

10 This is my covenant which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee-that every male among you be circumcised.

11 And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and {that} shall be a sign of the covenant between me and you.

12 And at eight days old shall every male in your generations be circumcised among you-he who is born in the house, and he who is bought with money, any stranger who is not of thy seed.

13 He who is born in thy house, and he who is bought with thy money, must be circumcised; and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

14 And the uncircumcised male who hath not been circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his peoples: he hath broken my covenant.

15 And God said to Abraham, {As to} Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall be her name.

16 And I will bless her, and I will give thee a son also of her; and I will bless her, and she shall become nations: kings of peoples shall be of her.

17 And Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, Shall {a child} be born to him that is a hundred years old? and shall Sarah, who is ninety years old, bear?

18 And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee!

19 And God said, Sarah thy wife shall indeed bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac; and I will establish my covenant with him, for an everlasting covenant for his seed after him.

20 And for Ishmael I have heard thee: behold, I will bless him, and will make him fruitful, and will very greatly multiply him; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

21 But my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear to thee at this appointed time in the next year.

22 And he left off talking with him; and God went up from Abraham.

23 And Abraham took Ishmael his son, and all who were born in his house, and all who were bought with his money-every male among the people of Abraham's house-and circumcised the flesh of their foreskin on that same day, as God had said to him.

24 And Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

25 And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

26 In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son;

27 and all the men of his house, born in his house, or bought with money of the stranger, were circumcised with him.

1 亚伯兰九十九岁的时候, 耶和华向他显现, 对他说: "我是全能的 神, 你要在我面前行事为人; 你要作完全人。

2 我要与你立约, 要使你的后裔人丁兴旺。"

3 于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他, 说:

4 "看哪, 这就是我和你所立的约: 你要作多国的父。

5 你的名不要再叫亚伯兰, 要叫亚伯拉罕, 因为我已经立了你作万国的父。

6 我要使你极其昌盛, 国度因你而立, 君王必从你而出。

7 我要与你, 和你世世代代的后裔, 坚立我的约, 成为永远的约, 使我作你和你的后裔的 神。

8 我要把你现在寄居的地, 就是迦南全地, 赐给你和你的后裔, 作永远的产业, 我也要作他们的 神。"

9 神又对亚伯拉罕说: "你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。

10 我与你和你的后裔所立的这约, 是你们应当谨守的, 就是你们所有的男子, 都要受割礼。

11 你们都要割去身上的包皮, 这就是我与你们立约的记号了。

12 你们中间世世代代所有的男子, 无论是在家里生的, 或是用银子从不是属你后裔的外族人买来的, 生下来第八日都要受割礼。

13 在你家里生的, 和你用银子买来的, 都一定要受割礼。这样, 我的约就刻在你们身上, 作永远的约。

14 但不受割礼的男子, 就是没有割去身上的包皮的, 那人必从民中剪除, 因为他违背了我的约。"

15 神又对亚伯拉罕说: "至于你的妻子撒莱, 不要再叫她的名撒莱, 要叫撒拉。

16 我必赐福给她, 也必使她为你生一个儿子; 我要赐福给她, 她也要作多国的母, 万族的君王必从她而出。"

17 亚伯拉罕就俯伏在地, 笑了起来, 心里说: "一百岁的人, 还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了, 还能生育吗?"

18 亚伯拉罕对 神说: "愿以实玛利能在你面前活着! "

19 神说: "你的妻子撒拉, 真的要为你生一个儿子, 你要给他起名叫以撒, 我要与他坚立我的约, 作他后裔的永约。

20 至于以实玛利, 我也应允你。看哪, 我已经赐福给他; 我必使他昌盛, 子孙极其众多; 他必生十二个族长; 我也必使他成为大国。

21 但我的约是要和以撒坚立的。这以撒, 就是明年这时候, 撒拉要为你生的。"

22 神和亚伯拉罕说完了话, 就离开他上升去了。

23 就在那一天, 亚伯拉罕照着 神吩咐他的, 给他儿子以实玛利, 和他家里所有的男子, 无论是在家里生的, 或是用银子买来的, 都割去了他们身上的包皮。

24 亚伯拉罕九十九岁的时候, 割去了他身上的包皮。

25 他的儿子以实玛利十三岁的时候, 割去了他身上的包皮。

26 就在那一天, 亚伯拉罕和他的儿子以实玛利, 都受了割礼。

27 亚伯拉罕家里所有的男人, 无论是在家里生的, 或是用银子从外族人买来的, 都与他一同受了割礼。