Publicidade

Marcos 6

OPKEK

1 And he went out thence and came to his own country, and his disciples follow him. 2 And when sabbath was come he began to teach in the synagogue, and many hearing were amazed, saying, Whence has this man these things? and what is the wisdom that is given to him, and such works of power are done by his hands? 3 Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him. 4 But Jesus said to them, A prophet is not despised save in his own country, and among his kinsmen, and in his own house. 5 And he could not do any work of power there, save that laying his hands on a few infirm persons he healed them. 6 And he wondered because of their unbelief. And he went round the villages in a circuit, teaching.

7 And he calls the twelve to him; and he began to send them out two and two, and gave to them power over the unclean spirits; 8 and he commanded them that they should take nothing for the way, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their belt; 9 but be shod with sandals, and put not on two body-coats. 10 And he said to them, Wheresoever ye shall enter into a house, there remain till ye shall go thence. 11 And whatsoever place shall not receive you nor hear you, departing thence, shake off the dust which is under your feet for a testimony to them. 12 And they went forth and preached that they should repent; 13 and they cast out many demons, and anointed with oil many infirm, and healed them.

14 And Herod the king heard of him (for his name had become public), and said, John the baptist is risen from among the dead, and on this account works of power are wrought by him. 15 And others said, It is Elias; and others said, It is a prophet, as one of the prophets. 16 But Herod when he heard it said, John whom I beheaded, he it is; he is risen from among the dead. 17 For the same Herod had sent and seized John, and had bound him in prison on account of Herodias, the wife of Philip his brother, because he had married her. 18 For John said to Herod, It is not lawful for thee to have the wife of thy brother. 19 But Herodias kept it in her mind against him, and wished to kill him, and could not: 20 for Herod feared John knowing that he was a just and holy man, and kept him safe; and having heard him, did many things, and heard him gladly. 21 And a holiday being come, when Herod, on his birthday, made a supper to his grandees, and to the chiliarchs, and the chief men of Galilee; 22 and the daughter of the same Herodias having come in, and danced, pleased Herod and those that were with him at table; and the king said to the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt and I will give it thee. 23 And he swore to her, Whatsoever thou shalt ask me I will give thee, to half of my kingdom. 24 And she went out, and said to her mother, What should I ask? And she said, The head of John the baptist. 25 And immediately going in with haste to the king, she asked saying, I desire that thou give me directly upon a dish the head of John the baptist. 26 And the king, while made very sorry, on account of the oaths and those lying at table with him would not break his word with her. 27 And immediately the king, having sent one of the guard, ordered his head to be brought. And he went out and beheaded him in the prison, 28 and brought his head upon a dish, and gave it to the damsel, and the damsel gave it to her mother. 29 And his disciples having heard it, came and took up his body, and laid it in a tomb.

30 And the apostles are gathered together to Jesus. And they related to him all things, both what they had done and what they had taught. 31 And he said to them, Come ye yourselves apart into a desert place and rest a little. For those coming and those going were many, and they had not leisure even to eat. 32 And they went away apart into a desert place by ship. 33 And many saw them going, and recognised them, and ran together there on foot, out of all the cities, and got there before them. 34 And on leaving the ship Jesus saw a great crowd, and he was moved with compassion for them, because they were as sheep not having a shepherd. And he began to teach them many things. 35 And when it was already late in the day, his disciples coming to him say, The place is desert, and it is already late in the day; 36 send them away that they may go into the country and villages around, and buy themselves bread, for they have not anything they can eat. 37 And he answering said to them, Give ye them to eat. And they say to him, Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give them to eat? 38 And he says to them, How many loaves have ye? Go and see. And when they knew they say, Five, and two fishes. 39 And he ordered them to make them all sit down by companies on the green grass. 40 And they sat down in ranks by hundreds and by fifties. 41 And having taken the five loaves and the two fishes, looking up to heaven, he blessed, and broke the loaves, and gave them to his disciples that they might set them before them. And the two fishes he divided among all. 42 And they all ate and were satisfied. 43 And they took up of fragments the fillings of twelve hand-baskets, and of the fishes. 44 And those that ate of the loaves were five thousand men.

45 And immediately he compelled his disciples to go on board ship, and to go on before to the other side to Bethsaida, while he sends the crowd away. 46 And, having dismissed them, he departed into the mountain to pray. 47 And when evening was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone upon the land. 48 And seeing them labouring in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he comes to them walking on the sea, and would have passed them by. 49 But they, seeing him walking on the sea, thought that it was an apparition, and cried out. 50 For all saw him and were troubled. And immediately he spoke with them, and says to them, Be of good courage: it is I; be not afraid. 51 And he went up to them into the ship, and the wind fell. And they were exceedingly beyond measure astonished in themselves and wondered; 52 for they understood not through the loaves: for their heart was hardened. 53 And having passed over, they came to the land of Gennesaret and made the shore. 54 And on their coming out of the ship, immediately recognising him, 55 they ran through that whole country around, and began to carry about those that were ill on couches, where they heard that he was. 56 And wherever he entered into villages, or cities, or the country, they laid the sick in the market-places, and besought him that they might touch if it were only the hem of his garment; and as many as touched him were healed.

Jeesust ei võeta kodupaigas vastu

1 Siis Jeesus lahkus sealt ja läks jüngritega oma kodulinna. 2 Hingamispäeva saabudes hakkas ta õpetama sünagoogis ja paljud, kes teda kuulsid, olid hämmastunud.

Kust see mees sai selle kõik?" küsisid nad. Mis tarkus see küll on, mis talle on antud? Mida tähendavad need imed, mida ta teeb? 3 Eks tema ole see puusepp, Maarja poeg ning Jaakobuse, Joosese, Juudase ja Siimoni vend? Ja eks ka tema õed ole siin meie juures?" Ja nad said tema peale vihaseks.

4 Aga Jeesus ütles neile: Kuskil ei peeta prohvetist vähem lugu kui ta oma kodukohas, oma sugulaste juures ja ta oma majas!" 5 Ja ta ei saanud seal teha ainsatki imetegu peale mõne haige tervendamise, kui ta oli pannud käed nende peale. 6 Ja ta imestas nende uskmatuse üle.

Jeesus läkitab kaksteist jüngrit

Siis Jeesus rändas ümberkaudsetes külades ja õpetas. 7 Ta kutsus kaksteist jüngrit enese juurde ja hakkas välja läkitama kahekaupa ja andis neile meelevalla rüvedate vaimude üle.

8 Need olid tema juhised: Ärge võtke tee peale kaasa midagi peale kepi: ei leiba, kotti ega raha vöö vahel. 9 Kandke sandaale, kuid teist särki ärge võtke. 10 Kuhu majja te iganes astute, sinna jääge, kuni sellest linnast lahkumiseni! 11 Ja kui mõnes kohas teid vastu ei võeta ega kuulata, siis minge edasi ja raputage maha selle koha tolm oma jalgadelt neile tunnistuseks."

12 Nad läksid välja ja kuulutasid, et inimesed parandaksid meelt. 13 Nad ajasid välja palju kurje vaime ja võidsid paljusid haigeid õliga ja tegid nad terveks.

Ristija Johannese hukkamine

14 Kuningas Heroodes sai kuulda Jeesusest, sest ta nimi oli saanud tuntuks. Mõned ütlesid: Ristija Johannes on üles äratatud surnuist ja sellepärast toimivad temas imelised väed."

15 Teised ütlesid: Tema on Eelija!" Ja veel teised ütlesid: Ta on nagu üks muistsetest prohvetitest!"

16 Aga kui Heroodes seda kuulis, ütles ta: Johannes, kelle pea ma lasksin maha raiuda, on surnuist üles tõusnud!"

17 Sest Heroodes ise oli lasknud Johannese kinni võtta, ahelatesse panna ja vangi heita. Ta tegi seda Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast, kelle ta oli endale naiseks võtnud. 18 Johannes oli talle öelnud: Sul ei ole seaduse järgi õigust võtta oma venna naist!" 19 Seepärast pidas Heroodias Johannese peale viha ja soovis teda tappa, ent ei saanud, 20 sest Heroodes kartis Johannest. Ta teadis, et Johannes on õige ja püha mees, ning kaitses teda. Ta ka kuulas Johannest meeleldi, kuigi tema kõned viisid ta kimbatusse.

21 Ent lõpuks saabus sobilik aeg. Heroodes korraldas oma sünnipäeval pidusöögi kõrgetele ametimeestele, sõjaväeülematele ja Galilea juhtidele. 22 Heroodiase tütar tuli sisse ja tantsis. See meeldis Heroodesele ja pidulistele, nii et kuningas ütles tüdrukule: Palu mu käest, mida sa iganes soovid, ja ma annan sulle!" 23 Ta lubas vandega: Mida sa iganes palud, ma annan sulle, olgu või pool minu kuningriiki!"

24 Ja tüdruk läks välja ja küsis emalt nõu: Mida ma peaksin paluma?"

Ristija Johannese pead!" vastas ema.

25 Tüdruk tõttas kuninga juurde tagasi ja ütles: Ma soovin, et sa otsekohe annaksid mulle kandikul Ristija Johannese pea!"

26 Kuningas sai väga kurvaks, kuid piduliste kuuldes antud vande pärast ei saanud ta tüdruku soovi tagasi lükata. 27 Ta saatis kohe timuka käsuga tuua Johannese pea. Timukas läks vanglasse, lõi Johannesel pea otsast, 28 tõi selle kandikul ja ulatas tüdrukule, kes andis selle oma emale. 29 Kui Johannese jüngrid sellest kuulsid, tulid nad ja viisid ta surnukeha ära ning asetasid hauda.

Jeesus toidab viit tuhandet

30 Apostlid aga kogunesid Jeesuse juurde ja andsid talle aru kõigest, mis nad olid teinud ja õpetanud. 31 Jeesus ütles neile: Lähme omaette kõrvalisse kohta ja puhkame pisut!" Sest inimesi tuli ja läks kogu aeg, nii et neil ei olnud aega süüagi.

32 Nad sõudsid paadiga kõrvalisse paika omaette. 33 Kuid nende minekut märgati ja mitmed tundsid nad ära. Inimesed jooksid sinna kokku kõigist linnadest ja olid kohal enne neid. 34 Kui Jeesus astus paadist kaldale ja nägi suurt rahvahulka, hakkas tal neist kahju, sest nad olid nagu lambad, kellel ei ole karjast. Ja ta hakkas neile õpetama paljusid asju.

35 Kui aeg oli juba hiline, tulid jüngrid Jeesuse juurde ja ütlesid: Paik on üksildane ja aeg juba hiline. 36 Lase inimestel minna, et nad läheksid ümberkaudsetesse asulatesse ja küladesse ning ostaksid endale midagi süüa!"

37 Jeesus vastas: Andke teie neile süüa!"

Jüngrid küsisid: See võtaks rohkem kui poole aasta palga! Kas peaksime minema ja kulutama nii palju leivale ning andma seda neile süüa?"

38 Jeesus ütles neile: Minge vaadake, mitu leiba teil on!"

Nad vaatasid ja ütlesid: Viis leiba ja kaks kala."

39 Siis Jeesus käskis panna kõik inimesed rühmakaupa rohule istuma. 40 Inimesed istusid maha sajaste ja viiekümneste rühmade kaupa. 41 Ja Jeesus võttis need viis leiba ja kaks kala, vaatas üles taevasse, õnnistas ja murdis leivad ning andis jüngrite kätte rahvale jagamiseks; samuti jagas need kaks kala. 42 Ja kõik sõid ja said söönuks. 43 Ent leibadest ja kaladest ülejäänud palukesi korjati kokku kaksteist korvitäit. 44 Sööjaid oli aga viis tuhat meest.

Jeesus kõnnib vee peal

45 Jeesus käskis kohe seejärel oma jüngritel astuda paati ning sõita vastaskaldale Betsaidasse, samal ajal kui tema laseb rahvahulgal minna. 46 Ta saatis nad teele ning läks mäele palvetama.

47 Õhtu saabudes oli paat keset järve ja Jeesus üksinda maal. 48 Kui ta nägi jüngreid raskustes sõudmas, sest tuul oli vastu, tuli ta neljanda valvekorra ajal nende juurde järve peal kõndides. Ta tahtis neist mööduda, 49 aga Jeesust järve peal kõndimas nähes arvasid nad, et see on vaim. Nad hakkasid kisendama, 50 sest nad kõik nägid teda ja ehmusid.

Kuid Jeesus sõnas neile: Olge julged, see olen mina! Ärge kartke!" 51 Ja ta astus nende juurde paati ja tuul rauges. Jüngrid hämmastusid üliväga. 52 Nad ei olnud leibade loost midagi mõistnud, sest nende südamed olid tuimad.

53 Kui nad olid ületanud järve, randusid nad Genneesaretis ja jäid sinna ankrusse. 54 Ja kui nad paadist maale astusid, tunti Jeesus kohe ära. 55 Inimesed jooksid läbi kogu ümbruskonna ning kandsid haigeid magamisasemetel sinna, kus iganes nad kuulsid Jeesuse olevat. 56 Kuhu ta iganes läks, olgu küladesse, linnadesse või maakohtadesse, asetati haiged turuplatsidele. Need anusid teda, et nad saaksid puudutada kasvõi tema kuuepalistust, ja kes iganes teda puudutasid, said terveks.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-