1 Von den Söhnen Korahs, ein Psalm, ein Lied. Eig. ein Lied-PsalmSeine Gründung d. h. das, was Jehova gegründet hat ist auf den Bergen der Heiligkeit; 2 Jehova liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs. 3 Herrliches ist von dir geredet, du Stadt Gottes. (Sela.)
4 Erwähnen will ich Rahabs d. h. Ägyptens und Babels bei denen, die mich kennen; siehe, Philistäa und Tyrus samt Äthiopien: dieser ist daselbst geboren. 5 Und von Zion wird gesagt werden: Der und der ist darin geboren; und der Höchste, er wird es befestigen. 6 Jehova wird schreiben beim Verzeichnen O. aufzählen beim Einschreiben der Völker: Dieser ist daselbst geboren. (Sela.) 7 Und singend und den Reigen tanzend werden sie sagen: Alle meine Quellen sind in dir!
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Emã, ezraíta.
2 Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
3 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
4 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
5 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
6 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
7 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
8 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
9 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
10 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
11 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
12 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
13 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
14 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
15 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
16 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
17 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
18 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
19 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...