Publicidade

Provérbios 20

VULG

1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.

2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.

3 Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein. Eig. fletscht die Zähne

4 Wegen des Winters And.: Mit Eintritt des Herbstes mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.

5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.

6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; O. begegnen einem Manne, der ihnen Güte erweist aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?

7 Wer in seiner Vollkommenheit O. Lauterkeit gerecht Eig. als ein Gerechter wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!

8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.

9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?

10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.

11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.

12 Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.

13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.

14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.

15 Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.

16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden Nach and. les.: der Ausländerin, od. fremder Sache halber pfände ihn.

17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.

18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.

19 Wer als Verleumder O. Ausplauderer umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.

20 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.

21 Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.

22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten. O. dir helfen

23 Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.

24 Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?

25 Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.

26 Ein weiser König zerstreut O. worfelt die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.

27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.

28 Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.

29 Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.

30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.

1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas :

quicumque his delectatur non erit sapiens.

2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis :

qui provocat eum peccat in animam suam.

3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ;

omnes autem stulti miscentur contumeliis.

4 Propter frigus piger arare noluit ;

mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.

5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;

sed homo sapiens exhauriet illud.

6 Multi homines misericordes vocantur ;

virum autem fidelem quis inveniet ?

7 Justus qui ambulat in simplicitate sua

beatos post se filios derelinquet.

8 Rex qui sedet in solio judicii

dissipat omne malum intuitu suo.

9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ;

purus sum a peccato ?

10 Pondus et pondus, mensura et mensura :

utrumque abominabile est apud Deum.

11 Ex studiis suis intelligitur puer,

si munda et recta sint opera ejus.

12 Aurem audientem, et oculum videntem :

Dominus fecit utrumque.

13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat :

aperi oculos tuos, et saturare panibus.

14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;

et cum recesserit, tunc gloriabitur.

15 Est aurum et multitudo gemmarum,

et vas pretiosum labia scientiæ.

16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni,

et pro extraneis aufer pignus ab eo.

17 Suavis est homini panis mendacii,

et postea implebitur os ejus calculo.

18 Cogitationes consiliis roborantur,

et gubernaculis tractanda sunt bella.

19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter,

et dilatat labia sua, ne commiscearis.

20 Qui maledicit patri suo et matri,

extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris :

21 hæreditas ad quam festinatur in principio,

in novissimo benedictione carebit.

22 Ne dicas : Reddam malum :

exspecta Dominum, et liberabit te.

23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ;

statera dolosa non est bona.

24 A Domino diriguntur gressus viri :

quis autem hominum intelligere potest viam suam ?

25 Ruina est homini devorare sanctos,

et post vota retractare.

26 Dissipat impios rex sapiens,

et incurvat super eos fornicem.

27 Lucerna Domini spiraculum hominis,

quæ investigat omnia secreta ventris.

28 Misericordia et veritas custodiunt regem,

et roboratur clementia thronus ejus.

29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum,

et dignitas senum canities.

30 Livor vulneris absterget mala,

et plagæ in secretioribus ventris.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-