Publicidade

Provérbios 31

VULG

1 Worte Lemuels, des Königs; Ausspruch, O. Worte Lemuels, Königs von Massa womit seine Mutter ihn unterwies: 2 Was, mein Sohn, und was, Sohn meines Leibes, und was, Sohn meiner Gelübde? 3 Gib nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Wege den Verderberinnen der Könige. 4 Nicht für Könige ziemt es sich, Lemuel, nicht für Könige, Wein zu trinken, noch für Fürsten, zu fragen: Wo ist starkes Getränk? 5 damit er nicht trinke und des Vorgeschriebenen vergesse, und verdrehe die Rechtssache aller Kinder des Elends. - 6 Gebet starkes Getränk dem Umkommenden, und Wein denen, die betrübter Seele sind: 7 er trinke, und vergesse seine Armut und gedenke seiner Mühsal nicht mehr. 8 Tue deinen Mund auf für den Stummen, für die Rechtssache aller Unglücklichen. W. aller Kinder des Dahinschwindens9 Tue deinen Mund auf, richte gerecht, und schaffe Recht dem Elenden und dem Dürftigen.

10 Ein Im Hebr. folgen die Anfangsbuchstaben der einzelnen Verse von hier ab der alphabetischen Ordnung wackeres Weib, wer wird es finden? denn ihr Wert steht weit über Korallen. 11 Das Herz ihres Mannes vertraut auf sie, und an Ausbeute wird es ihm nicht fehlen. 12 Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses alle Tage ihres Lebens. 13 Sie sucht Wolle und Flachs, und arbeitet dann mit Lust ihrer Hände. 14 Sie ist Kaufmannsschiffen gleich, von fernher bringt sie ihr Brot herbei. 15 Und sie steht auf, wenn es noch Nacht ist, und bestimmt die Speise für ihr Haus und das Tagewerk O. und den Tagesbedarf; eig. das Zugemessene für ihre Mägde. 16 Sie sinnt auf ein Feld und erwirbt es; von der Frucht ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg. 17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme. 18 Sie erfährt, daß ihr Erwerb gut ist: des Nachts geht ihr Licht nicht aus; 19 sie legt ihre Hände an den Spinnrocken, und ihre Finger erfassen die Spindel. 20 Sie breitet ihre Hand aus zu dem Elenden und streckt ihre Hände dem Dürftigen entgegen. 21 Sie fürchtet für ihr Haus den Schnee nicht, denn ihr ganzes Haus ist in Karmesin gekleidet. 22 Sie verfertigt sich Teppiche; Byssus und Purpur sind ihr Gewand. 23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, indem er sitzt bei den Ältesten des Landes. 24 Sie verfertigt Hemden und verkauft sie, und Gürtel liefert sie dem Kaufmann. O. dem Kanaaniter, Phönizier25 Macht und Hoheit sind ihr Gewand, und so lacht sie des künftigen Tages. 26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und liebreiche Lehre ist auf ihrer Zunge. 27 Sie überwacht die Vorgänge in ihrem Hause und ißt nicht das Brot der Faulheit. 28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie glücklich, ihr Mann steht auf und rühmt sie: 29 "Viele Töchter haben wacker gehandelt, du aber hast sie alle übertroffen!" 30 Die Anmut ist Trug, und die Schönheit Eitelkeit; ein Weib, das Jehova fürchtet, sie wird O. soll gepriesen werden. 31 Gebet ihr von der Frucht ihrer Hände; und in den Toren mögen ihre Werke sie preisen!

1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.

2 Quid, dilecte mi ? quid, dilecte uteri mei ?

quid, dilecte votorum meorum ?

3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam,

et divitias tuas ad delendos reges.

4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum,

quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas ;

5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum,

et mutent causam filiorum pauperis.

6 Date siceram mœrentibus,

et vinum his qui amaro sunt animo.

7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ,

et doloris sui non recordentur amplius.

8 Aperi os tuum muto,

et causis omnium filiorum qui pertranseunt.

9 Aperi os tuum, decerne quod justum est,

et judica inopem et pauperem.

10 Mulierem fortem quis inveniet ?

procul et de ultimis finibus pretium ejus.

11 Confidit in ea cor viri sui,

et spoliis non indigebit.

12 Reddet ei bonum, et non malum,

omnibus diebus vitæ suæ.

13 Quæsivit lanam et linum,

et operata est consilia manuum suarum.

14 Facta est quasi navis institoris,

de longe portans panem suum.

15 Et de nocte surrexit,

deditque prædam domesticis suis,

et cibaria ancillis suis.

16 Consideravit agrum, et emit eum ;

de fructu manuum suarum plantavit vineam.

17 Accinxit fortitudine lumbos suos,

et roboravit brachium suum.

18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus ;

non extinguetur in nocte lucerna ejus.

19 Manum suam misit ad fortia,

et digiti ejus apprehenderunt fusum.

20 Manum suam aperuit inopi,

et palmas suas extendit ad pauperem.

21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis ;

omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.

22 Stragulatam vestem fecit sibi ;

byssus et purpura indumentum ejus.

23 Nobilis in portis vir ejus,

quando sederit cum senatoribus terræ.

24 Sindonem fecit, et vendidit,

et cingulum tradidit Chananæo.

25 Fortitudo et decor indumentum ejus,

et ridebit in die novissimo.

26 Os suum aperuit sapientiæ,

et lex clementiæ in lingua ejus.

27 Consideravit semitas domus suæ,

et panem otiosa non comedit.

28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt ;

vir ejus, et laudavit eam.

29 Multæ filiæ congregaverunt divitias ;

tu supergressa es universas.

30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo :

mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.

31 Date ei de fructu manuum suarum,

et laudent eam in portis opera ejus.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-