1 Ja Jumal õnnistas Noad ja tema poegi ning ütles neile: „Olge viljakad, teid saagu palju ja täitke maa!
2 Teid peavad kartma ja pelgama kõik maa loomad ja kõik taeva linnud, kõik, kes maa peal liiguvad, ja kõik mere kalad; need on teie kätte antud.
3 Kõik, mis liigub ja elab, olgu teile roaks; kõik selle annan Ma teile nagu halja rohugi.
4 Kummatigi ei tohi te liha süüa ta hingega, see on: ta verega!
5 Tõepoolest, teie eneste verd Ma nõuan taga: Ma nõuan seda kõigilt loomadelt, ja Ma nõuan inimestelt vastastikku inimese hinge!
6 Kes valab inimese vere, selle vere valab inimene, sest inimene on tehtud Jumala näo järgi!
7 Ja teie olge viljakad, teid saagu palju, siginege maa peal ja paljunege seal!"
8 Ja Jumal rääkis Noa ja tema poegadega, kes ta juures olid, ning ütles:
9 „Mina, vaata, teen lepingu teiega ja teie järglastega pärast teid,
10 ja iga elava hingega, kes teie juures on: lindudega, lojustega ja kõigi metselajatega, kes teie juures on, kõigiga, kes laevast välja tulid, kõigi maa loomadega.
11 Ma teen teiega lepingu, et enam ei hävitata kõike liha uputuse veega ja veeuputus ei tule enam maad rikkuma!"
12 Ja Jumal ütles: „Lepingu tähis, mille Ma teen Enese ja teie ja iga teie juures oleva elava hinge vahel igavesteks põlvedeks, on see:
13 Ma panen pilvedesse Oma vikerkaare ja see on lepingu tähiseks Minu ja maa vahel!
14 Kui Ma kogun maa kohale pilvi ja pilvedes nähakse vikerkaart,
15 siis Ma mõtlen Oma lepingule, mis on Minu ja teie ja iga elava hinge vahel kõiges lihas, ja vesi ei saa enam kõike liha hävitavaks uputuseks!
16 Kui pilvedes on vikerkaar, siis Ma vaatan seda ja mõtlen igavesele lepingule Jumala ja iga elava hinge vahel kõiges maa peal olevas lihas!"
17 Ja Jumal ütles Noale: „See on selle lepingu tähis, mille Ma olen teinud enese ja kõige liha vahel, mis maa peal on."
18 Ja Noa pojad, kes laevast välja tulid, olid Seem, Haam ja Jaafet; ja Haam oli Kaanani isa.
19 Need kolm olid Noa pojad ja neist rahvastus kogu maa.
20 Noa hakkas põllumeheks ja istutas viinamäe.
21 Ta jõi viina, jäi joobnuks ja ajas oma telgis enese paljaks.
22 Aga Haam, Kaanani isa, nägi oma isa paljast ihu ja rääkis sellest oma kahele vennale õues.
23 Siis Seem ja Jaafet võtsid vaiba ja panid enestele õlgadele, läksid tagurpidi ja katsid kinni oma isa palja ihu; nende näod olid ära pööratud, nõnda et nad oma isa paljast ihu ei näinud.
24 Kui Noa ärkas oma viinauimast ja sai teada, mis ta noorem poeg oli teinud,
25 siis ta ütles: „Neetud olgu Kaanan, saagu ta oma vendadele sulaste sulaseks!"
26 Ta ütles veel: „Kiidetud olgu Issand, Seemi Jumal, ja Kaanan olgu tema sulane!
27 Jumal andku avarust Jaafetile, ta elagu Seemi telkides ja Kaanan olgu tema sulane!"
28 Ja Noa elas pärast veeuputust kolmsada viiskümmend aastat.
29 Ja kõiki Noa elupäevi oli üheksasada viiskümmend aastat; siis ta suri.
1 神赐福给挪亚和他的儿子, 对他们说: "你们要繁殖增多, 充满大地。
2 地上各样的走兽, 空中各样的飞鸟, 甚至地上各样爬行的动物, 和海里各样的鱼类, 都要对你们惊恐惧怕; 这一切都已经交在你们手里了。
3 所有活着的动物都可以作你们的食物, 我把这一切都赐给你们, 好像我把青菜赐给了你们一样。
4 唯独带着生命的肉, 就是带着血的肉, 你们却不可吃。
5 流你们的血、害你们生命的, 我必向他们追偿; 无论是走兽或人类, 甚至各人自己的兄弟, 我必要他偿命。
6 流人血的, 人也必流他的血; 因为 神造人, 是按着他自己的形象。
7 你们要繁殖增多; 要在地上滋生、增多。"
8 神告诉挪亚和与他在一起的儿子说:
9 "看哪, 我现在与你们和你们的后裔立约,
10 并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约, 包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽, 就是与从方舟里出来的立约。
11 我要与你们立约: 凡有生命的必不再被洪水除灭, 再没有洪水来毁灭大地了。"
12 神说: "这就是我与你们, 与一切跟你们同在有生命的活物所立之约的记号, 直到万代;
13 我把天虹放在云彩中, 作我与大地立约的记号。
14 我使云彩遮盖大地时, 天虹出现云彩中,
15 我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约: 水不再成为洪水, 来毁灭凡有生命的。
16 天虹在云彩中出现, 我看见了就记念我与地上一切有生命的活物, 所立的永约。"
17 神对挪亚说: "这就是我与地上凡有生命的立约的记号。"
18 挪亚的儿子, 从方舟里出来的, 就是闪、含、雅弗; 含是迦南的父亲。
19 这三个人是挪亚的儿子, 全地的人都是从这些人播散开来的。
20 挪亚作起农夫来, 栽种葡萄园。
21 他喝酒, 喝醉了, 就在帐棚里光着身子。
22 迦南的父亲含看见了自己父亲的下体, 就去告诉在外面的两个兄弟。
23 于是, 闪和雅弗二人拿了件外衣, 搭在自己的肩膀上, 倒退着进去, 盖上他们父亲的下体; 因为他们背着脸, 所以没有看见他们父亲的下体。
24 挪亚酒醒以后, 知道小儿子对他所作的事,
25 就说: "迦南应当受咒诅, 他必给自己的兄弟, 作奴仆的奴仆。"
26 又说: "耶和华, 闪的 神, 是应当称颂的; 愿迦南作他的奴仆。
27 愿 神使雅弗扩展, 使雅弗住在闪的帐棚里; 愿迦南作他的奴仆。"
28 洪水以后, 挪亚又活了三百五十年。
29 挪亚共活了九百五十岁, 就死了。