1 Kui nüüd Issand sai teada, et variserid olid kuulnud, et Jeesus rohkem jüngreid tegevat ja ristivat kui Johannes -
2 ehk küll Jeesus ise ei ristinud, vaid Tema jüngrid -
3 siis Ta lahkus Judeast ja läks Galileasse.
4 Aga Tal tuli Samaariast läbi minna.
5 Siis Ta tuli Samaaria linna, mida hüütakse Sühhariks, põllu lähedale, mille Jaakob oli annud oma pojale Joosepile.
6 Seal oli Jaakobi allikas. Väsinuna teekäimisest istus siis Jeesus maha allika ääre. Oli arvata kuues tund.
7 Siis tuleb Samaariast naine vett ammutama. Jeesus ütleb talle: „Anna Mulle juua!"
8 Ent Tema jüngrid olid läinud linna toidust ostma.
9 Siis ütleb Samaaria naine Temale: „Kuidas Sina, olles juut, küsid juua minult, kes olen Samaaria naine?" Sest juudid ei lepi kokku samaarlastega.
10 Jeesus vastas ning ütles talle: „Kui sa teaksid Jumala andi ja Kes See on, Kes sinule ütleb: Anna Mulle juua! siis sa paluksid Teda ja Ta annaks sinule elavat vett!"
11 Naine ütleb temale: „Isand, Sul ei ole ämbrit ja kaev on sügav; kust Sa siis saad selle elava vee?
12 Kas Sina oled suurem kui meie isa Jaakob, kes meile andis selle kaevu ja jõi sealt ise, samuti ta pojad ja ta lojused?"
13 Jeesus vastas ning ütles temale: „Igaüks, kes seda vett joob, see januneb jälle;
14 aga kes iganes joob seda vett, mida Mina temale annan, see ei janune igavesti mitte, vaid see vesi, mida Mina temale annan, saab tema sees veeallikaks, mis voolab igavesse ellu!"
15 Naine ütleb Temale: „Isand, anna mulle seda vett, et ma ei januneks ega oleks mul vaja siia tulla vett ammutama!"
16 Jeesus ütleb talle: „Mine kutsu oma mees ja tule siia!"
17 Naine vastas ning ütles: „Minul ei ole meest!" Jeesus ütleb temale: „Sina ütled õigesti: Mul ei ole meest!
18 sest viis meest on sul olnud ja kes sul nüüd on, ei ole mitte sinu mees; seda sa oled õigesti ütelnud."
19 Naine ütleb Temale: „Issand, ma näen, et Sa oled prohvet!
20 Meie esiisad kummardasid Jumalat sellel mäel ja teie ütlete, et Jeruusalemas olevat paik, kus tuleb kummardada!"
21 Jeesus ütleb talle: „Naine, usu Mind, et tund tuleb, mil te ei kummarda Isa ei sellel mäel ega Jeruusalemas!
22 Teie kummardate, mida te ei tea, meie kummardame, mida me teame, sest õndsus tuleb juutidelt.
23 Aga tund tuleb ja on nüüd, et tõelised kummardajad kummardavad Isa vaimus ja tões; sest Isa otsib neid, kes Teda nõnda kummardavad.
24 Jumal on Vaim, ja kes Teda kummardavad, need peavad vaimus ja tões teda kummardama!"
25 Naine ütles Temale: „Ma tean, et Messias tuleb, keda nimetatakse Kristuseks, kui See tuleb, siis Ta kuulutab meile kõik!"
26 Jeesus ütleb talle: „Mina, kes sinuga rägin, olen See!"
27 Ja seepeale tulid Tema jüngrid ja imestasid, et Ta naisega kõneles. Siiski keegi ei ütelnud: „Mis Sa küsid või mis Sa räägid temaga?"
28 Siis naine jättis oma veekannu sinna ja läks linna ning ütles inimestele:
29 „Tulge vaadake Inimest, Kes mulle on ütelnud kõik, mis ma olen teinud! Kas See ei ole Kristus? „
30 Nad väljusid linnast ja tulid Tema juure.
31 Vaheajal palusid jüngrid Teda ning ütlesid: „Rabi, söö!"
32 Aga Tema ütles neile: „Minul on süüa rooga, millest teie ei tea!"
33 Siis ütlesid jüngrid isekeskis: „Kas ehk keegi on Temale süüa toonud?"
34 Jeesus ütleb neile: „Minu roog on see, et Ma teen Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud, ja lõpetan Tema töö.
35 Eks te ise ütle, et on veel neli kuud, ja siis tuleb lõikus? Vaata, Ma ütlen teile, tõstke oma silmad üles ja vaadake põlde, et need on valged lõikuseks!
36 Ja nüüd saab lõikaja palka ja kogub vilja igaveseks eluks, et niihästi külvaja kui lõikaja ühtlasi saaksid rõõmutseda.
37 Sest siin on sõna tõsi: Ūks on, kes külvab, ja teine, kes lõikab!
38 Mina olen teid läkitanud lõikama seda, mille kallal teie pole vaeva näinud, teised on vaeva näinud, ja teie olete tulnud nende vaevavilja lõikama!"
39 Aga palju samaarlasi sellest linnast uskus Temasse naise kõne tõttu, kes tunnistas: „Tema ütles mulle kõik, mis ma olen teinud!"
40 Kui nüüd samaarlased tulid Tema juure, palusid nad Teda jääda nende juure. Ja Ta viibis seal kaks päeva.
41 Ja veel palju rohkem samaarlasi hakkas uskuma Tema sõna tõttu.
42 Nad ütlesid naisele: „Me ei usu mitte enam sinu kõne pärast; sest me ise oleme kuulnud ja teame, et Tema on tõesti maailma Õnnistegija!"43. Aga kahe päeva pärast tuli Ta sealt ära Galileasse.
43
44 Sest Jeesus ise tunnistas, et prohvetist ei peeta lugu ta omal isamaal.
45 Kui Ta nüüd oli tulnud Galileasse, võtsid galilealased Tema vastu, sest nad olid näinud kõike seda, mis Ta oli teinud Jeruusalemas suurel pühal, sest ka nemad olid käinud neil pühil.
46 Siis tuli Jeesus jälle Galilea Kaanasse, kus Ta oli teinud vee viinaks. Ja seal oli üks kuninga ametnik, kelle poeg oli haige Kapernaumas.
47 Kui see sai kuulda, et Jeesus on tulnud Judeast Galileasse, läks ta Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks terveks tema poja, sest see oli suremas.
48 Siis Jeesus ütles talle: „Kui te ei näe tunnustähti ega imetegusid, siis te ei usu!"
49 Kuninga ametnik ütles Temale: „Issand, tule alla, enne kui mu laps sureb!"
50 Jeesus ütles talle: „Mine, su poeg elab!" Ja inimene uskus sõna, mis Jeesus talle ütles, ja läks.
51 Aga kui ta alles oli minemas, tulid ta sulased talle vastu ja kuulutasid ning ütlesid, et ta poeg elab.
52 Siis ta kuulas neilt tundi, mil ta oli hakanud toibuma. Nad ütlesid siis talle: „Eile seitsmendal tunnil lahkus temast palavik!"
53 Siis isa märkas, et see oli sündinud samal tunnil, mil Jeesus talle ütles: „Su poeg elab!" Ja tema uskus, samuti kõik ta pere.
54 Selle teise tunnustähe tegi Jeesus, kui Ta Judeast oli tulnud Galileasse.
1 主知道法利赛人听见他收门徒和施洗比约翰更多
2 (其实不是耶稣亲自施洗, 而是他的门徒施洗),
3 就离开了犹太, 再往加利利去。
4 他必须经过撒玛利亚。
5 于是到了撒玛利亚的一座城, 名叫叙加; 这城靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
6 在那里有雅各井。耶稣因为旅途疲倦了, 就坐在井旁; 那时大约正午。
7 有一个撒玛利亚妇人来打水。耶稣对她说: "请给我水喝。"
8 那时, 他的门徒都进城买食物去了。
9 撒玛利亚妇人对耶稣说: "你是犹太人, 怎么向我, 一个撒玛利亚妇人要水喝呢?"(原来犹太人和撒玛利亚人不相往来。)
10 耶稣回答她: "你若知道 神的恩赐, 和对你说‘请给我水喝’的是谁, 你必早已求他, 他也必早把活水赐给你了。"
11 妇人说: "先生, 你没有打水的器具, 井又深, 你从哪里得活水呢?
12 我们的祖先雅各把这口井留给我们, 他自己和子孙以及牲畜都喝这井的水, 难道你比他还大吗?"
13 耶稣回答: "凡喝这水的, 还要再渴;
14 人若喝我所赐的水, 就永远不渴。我所赐的水要在他里面成为涌流的泉源, 直涌到永生。"
15 妇人说: "先生, 请把这水赐给我, 使我不渴, 也不用来这里打水。"
16 耶稣说: "你去, 叫你的丈夫, 然后回到这里来。"
17 妇人对他说: "我没有丈夫。"耶稣说: "你说‘没有丈夫’是不错的。
18 你以前有五个丈夫, 现在有的并不是你的丈夫; 你说这话是真的。"
19 妇人说: "先生, 我看出你是先知。
20 我们的祖先在这山上敬拜 神, 而你们却说, 敬拜的地方必须在耶路撒冷。"
21 耶稣说: "妇人, 你应当信我, 时候将到, 那时你们敬拜父, 不在这山上, 也不在耶路撒冷。
22 你们敬拜你们所不知道的, 我们却敬拜我们所知道的, 因为救恩是从犹太人出来的。
23 然而时候将到, 现在就是了, 那用心灵按真理敬拜父的, 才是真正敬拜的人; 因为父在寻找这样敬拜他的人。
24 神是灵, 敬拜他的必须用心灵按真理敬拜他。"
25 妇人说: "我知道那称为基督的弥赛亚要来; 他来了, 要把一切都告诉我们。"
26 耶稣说: "我这现在跟你说话的就是他。"
27 正在这时候, 门徒回来了, 见耶稣和一个妇人说话, 就很希奇; 但是没有人问: "你要什么?"或说: "你为什么跟她说话?"
28 那妇人撇下了她的水罐, 进到城里去, 对众人说:
29 "你们来, 看看一个人, 他把我所作的一切都说出来, 难道这人就是基督吗?"
30 众人就出城, 往耶稣那里去。
31 当时, 门徒对耶稣说: "拉比, 请吃。"
32 耶稣说: "我有食物吃, 是你们所不知道的。"
33 门徒就彼此说: "难道有人拿东西给他吃了吗?"
34 耶稣说: "我的食物就是遵行差我来者的旨意, 并且完成他的工作。
35 你们不是说‘还有四个月才到收获的时候’吗?我告诉你们, 举目向田观看, 庄稼已经熟了, 可以收割了。
36 收割的人得到工资, 也积储五谷直到永生, 使撒种的和收割的一同快乐。
37 ‘这人撒种, 那人收割’, 这话是真的。
38 我派你们去收割你们所没有劳苦的; 别人劳苦, 你们却享受他们劳苦的成果。"
39 因着那妇人作见证的话: "他把我所作的一切都说出来了", 那城里就有许多撒玛利亚人信了耶稣。
40 于是他们来到耶稣那里, 求他和他们同住, 耶稣就在那里住了两天。
41 因着耶稣的话, 信他的人就更多了。
42 他们就对那妇人说: "现在我们信, 不再是因为你的话, 而是因为我们亲自听见了, 知道这位真是世人的救主。"
43 两天之后, 耶稣离开那里, 往加利利去。
44 耶稣自己说过: "先知在本乡是不受尊敬的。"
45 耶稣到了加利利的时候, 加利利人都欢迎他, 因为他们曾经上耶路撒冷去过节, 见过他所行的一切。
46 耶稣又到了加利利的迦拿, 就是他变水为酒的地方。有一个大臣, 他的儿子在迦百农患病。
47 他听见耶稣从犹太到了加利利, 就来见他, 求他下去医治他的儿子, 因为他的儿子快要死了。
48 耶稣对他说: "你们若看不见神迹奇事, 总是不肯信。"
49 大臣说: "先生, 求你趁我的孩子还没有死就下去吧! "
50 耶稣告诉他: "回去吧, 你的儿子好了。"那人信耶稣对他说的话, 就回去了。
51 正下去的时候, 他的仆人迎着他走来, 说他的孩子好了。
52 他就向仆人查问孩子是什么时候好转的。他们告诉他: "昨天下午一点钟, 热就退了。"
53 这父亲就知道, 那正是耶稣告诉他"你的儿子好了"的时候, 他自己和全家就信了。
54 这是耶稣从犹太回到加利利以后所行的第二件神迹。