Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 9

JBMLE

Az ötödik trombitaszó az első jaj

1 Az ötödik angyal is trombitált, és látám, hogy egy csillag esett le az égről a földre, és adaték annak a mélység kútjának kulcsa. 2 Megnyitá azért a mélységnek kútját: és füst jöve fel a kútból, mint egy nagy kemenczének füstje; és meghomályosodék a nap és a levegőég a kút füstje miatt. 3 A füstből pedig sáskák jövének ki a földre; és adaték azoknak hatalom, mint hatalmuk van a föld skorpióinak. 4 És megmondaték nékik, hogy a földnek füvét ne bántsák, se semmi zöldelőt, se semmi élőfát, hanem csak azokat az embereket, a kiknek homlokukon nincsen az Istennek pecséte. 5 És adaték azoknak, hogy meg ne öljék őket, hanem hogy kínoztassanak öt hónapig; és azoknak kínzása olyan, mint a skorpió kínzása, mikor megmarja az embert. 6 Annakokáért azokban a napokban keresik az emberek a halált, de nem találják meg azt; és kívánnának meghalni, de a halál elmegy előlük. 7 A sáskáknak formája pedig hasonló vala a viadalhoz felkészített lovakhoz; és a fejökön mintegy aranyhoz hasonló koronák valának, és az orczáik olyanok valának, mint az emberek orczái. 8 És olyan hajuk vala, mint az asszonyok haja; és fogaik olyanok valának, mint az oroszlánoknak. 9 És olyan mellvértjeik valának, mint a vas mellvértek; és az ő szárnyaik zúgása olyan vala, mint a viadalra száguldó sok lovas szekerek zúgása. 10 És skorpiókhoz hasonló farkuk vala és fulánkjuk; és a farkukban vala a hatalmuk, hogy ártsanak az embereknek öt hónapig. 11 Királyukul pedig a mélység angyala vala felettök; annak a neve zsidóul Abaddon, görögül pedig Apollion, azaz Vesztő a neve. 12 Az első jaj elmúlék; ímé ezután még két jaj következik.

A hatodik trombitaszó a második jaj

13 A hatodik angyal is trombitált, és hallék egy szózatot az arany oltárnak négy szarvától, a mely az Isten előtt van, 14 Mondván a hatodik angyalnak, a kinél a trombita vala: Oldd el azt a négy angyalt, a ki a nagy folyóvíznél, az Eufrátesnél van megkötve. 15 Eloldaték azért a négy angyal, a ki el vala készítve az órára és napra és hónapra és esztendőre, hogy megölje az emberek harmadrészét. 16 És a lovas seregek száma két tízezerszer tízezer vala; hallottam a számukat. 17 És így látám a lovakat látásban, és a rajtuk ülőket, a kiknek tűzből és jáczintból és kénkőből való mellvértjeik valának; és a lovak feje olyan vala, mint az oroszlánok feje; és szájukból tűz és füst és kénkő vala ki. 18 E háromtól öleték meg az emberek harmadrésze, a tűztől és a füsttől és a kénkőtől, a mely azoknak szájából vala ki. 19 Mert az ő hatalmuk az ő szájukban van, és az ő farkukban; mert az ő farkaik a kígyókhoz hasonlók, a melyeknek fejeik vannak; és azokkal ártanak. 20 A többi emberek pedig, a kik meg nem ölettek e csapásokkal, nem tértek meg az ő kezeik csinálmányaitól, hogy ne imádnák a gonosz lelkeket, és az arany és ezüst és ércz és és fa bálványokat, a melyek nem láthatnak, sem hallhatnak, sem járhatnak; 21 És nem tértek meg az ő gyilkosságaikból, sem az ő ördöngösségeikből, sem paráználkodásaikból, sem lopásaikból.

1 ကော်း​ကင်​မန်​သညံ​ိုး​ှု်​ော​ါ၊ က်​တစ်​ုံး​သညကော်း​ကင်​က ြေ​ကြီး​ေါ်​ို့ ကျ​သည်​ကို ါ​်၏။ ူ၌ နက်​ုံး​ော​်း၏ ော့​ကို အပ်​ေး​သည်​်၍၊- 2 ူ​သညနက်​ုံး​ော​်း​ကို ့်​ျှ်၊ ကြီး​ွာ​ော ီး​ို၏​ိုး​ကဲ့​ို့​ော ိုး​သည်း​ဲ​က တက်​ေ၏။ ို​်း၏ ီး​ိုး​ကြော့်၊ ေ​့် ာ​ကာ​ကော်း​ကင်​သညှော်​ိုက်​ေ၏။-က၊ ၁၉:၂၈3 ကျို်း​ကော်​ို့​သညီး​ိုး​ဲ​က ြေ​ကြီး​ေါ်​ို့​က်၍ ြေ​ကင်း​ြီး​ကောကတန်​ိုး​ကဲ့​ို့​ော တန်​ိုး​ကို ကြ၏။-ထွ၊ ၁၀:၁၂-၁၅4 ြေ၏​က်​ပင်​ှ​်း​ော​ာ​ျား၊ သစ်​ပင်​ျား​ေါ်း​ို့​ကို ား၍၊ ူး၌​ု​ား​ခင်၏ ံ​်​ခတ်​်း​ကို ံ​ော​ူ​ို့​ကို်း​ဲ​မည်​ကြော်း ူ​ို့​ား ညတ်​ား၏။-ယေ​ဇ၊၉:၄5 ံ​်​ခတ်​်း​ကို ံ​ော​ူ​ို့​ကို​ကား သတ်​ော​့်​ှိ။ ါး​ပတ်​ုံး ်း​ွာ​ော​ေ​်​ေ​ော​့် ှိ၏။ ို​ကျို်း​ကော်​ေ​ော ေ​ာ​သည်​ကား၊ ကင်း​ြီး​ကောက်​သညူ​ကို​ိုး​ော ေ​ာ​ကဲ့​ို့ ်​တည်း။

6 ို​ေ့​ရက်​ကာ​ူ​ို့​သညေ​်း​ကို ှာ​ကြ​့်​မည်။ ှာ​ော်​လည်း ွေ့​ကြ။ ေ​်​ော်​လည်း ေ​မင်း​သညူ​ို့​ံ​ြေး​ွား​့်​မည်။-ယော​ဘ၊ ၃:၂၁။ ယေ၊ ၈:၃။7 ို​ကျို်း​ကော်​ို့၏ ဆင်း​်​သညစစ်​ိုက်​်း​ှာ ်​ဆင်​ော​်း၏ ဆင်း​်​့် ူ၏။ ေါ်း​ေါ်​ွှေ​ူ​ကို ော်း​ဟန်​ှိ၏။ က်​ှာ​သညူ​က်​ှာ​ကဲ့​ို့​်၏။-ယော​လ၊၂:၄8 ံ​ပင်​သည်း​ံ​ပင်​ကဲ့​ို့ ်၏။ ွား​သည်​လည်း ်္ေ့​ွား​ကဲ့​ို့ ်၏။-ယော​လ၊၁:၆9 ရင်​်​တန်​ာ​သညံ​ရင်​်​တန်​ာ​ကဲ့​ို့ ်၏။ ော်​ခတ်​ော ံ​သညစစ်​ိုက်၍ ြေး​ာ​ော ်း​ား​ျား၏ ံ​ကဲ့​ို့​်၏။-ယော​လ၊၂:၅10 ြီး​သညကင်း​ြီး​ကောက်​့် ူ၏။ ြီး၌​လည်း ူး​ှိ၏။ ူ​ို့​ကို ါး​ပတ်​ုံး ်း​ဲ​ော ့်​တန်​ိုး​ှိ၏။- 11 ူ​ို့၏ ်​ု​ရင်​ူ​ကား၊ ေ​ြဲ​ာ​ာ​ား​့် ်​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ ေ​ာ​ာ​ား​့် ေါ​ျု်​ူ၍​လည်း​ကော်း ေါ်​ေါ်​ော နက်​ုံး​ော​်း​မန်၏။- 12 မင်္ာ​တစ်​ါး ်​ြီ။ ို​ောက်​မင်္်​ါး ာ​ေ​း​မည်။

13 ကော်း​ကင်​မန်​သညံ​ိုး​ှု်​ော​ါ၊ ု​ား​ခင့် ှေ့​ော်၌​ှိ​ော ွှေ​ယဇ်​လင်၏ ျို​ေး​ျော်း​ဲ​က က်​ော​ံ​ကား၊-ထွ၊ ၃၀:၁-၃14 ရတ်​်​ကြီး​ား​ှာ ်​ှော်​က်​ှိ​ော ကော်း​ကင်​မန်​ေး​ါး​ကို ွှ်​ော့​ံ​ိုး​ှိ​ော ကော်း​ကင်​မန်​ား ို​သည်​ကို ါ​ကြား၏။- 15 ို​ူ​ုံး​ု​တစ်​ု​ကို ေ​သတ်​်း​ှာ တစ်​ာ​ီ၊ တစ်​ရက်၊ တစ်​တစ်​်​ို့ ်​ဆင်​ော ကော်း​ကင်​မန်​ေး​ါး​ို့​ကို ွှ်​ေ၏။- 16 ်း​ီး​ူ​ဲ​ို့၏ ေ​က်​ကား၊ ်​သင်္ျေ ်၏။ ို​ေ​က်​ကို ါ​ကြား​

17 ို​ျာ​်​ူ​ါ​ုံ၌ ထင်​ှား​ော ်း​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ကန့်၊ ီး၊ ှါ​ကိ​ု​ကျောက်​့်​ြီး​ော ရင်​်​တန်​ာ​ှိ​ော ်း​ီး​ူ​ဲ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ါ​်​်း​ို့၏ ေါ်း​သည်္ေ့​ေါ်း​ကဲ့​ို့ ်၏။ ူ​ို့၏ ံ​်း​ဲ​ကလည်း ကန့်၊ ီး​ျှံ၊ ီး​ိုး​က်​ကြ၏။- 18 ူ​ို့၏​ံ​်း​ဲ​က က်​ော ကန့်၊ ီး​ျှံ၊ ီး​ိုး​တည်း​ူ​ော ေး​ုံး​ါး​ကြော့်၊ ူ​ုံး​ု​တစ်​ေ​ကြ၏။- 19 ကြော်း​ူ​ကား၊ ူ​ို့​တန်​ိုး​သညံ​်း၌​လည်း​ကော်း၊ ြီး၌​လည်း​ကော်း တည်၏။ ြီး​သညေါ်း​့်​့်​ုံ၍ ြွေ​့်​ူ၏။ ြီး​ား​့် ်း​ဲ​တတ်​ကြ၏။- 20 ို​ေး​ဒဏ်​ကြော့် ေ​ကြွ်း​ော​ူ​ို့​သညနတ်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ို်၊ ကြား​ို်၊ ွား​ာ​ို်​ော ွှေ​်​ု၊ ွေ​်​ု၊ ကြေး​ီ​်​ု၊ ကျောက်​်​ု၊ သစ်​ား​်​ု​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ကိုး​က်​ေ​်း​ှာ၊ ကို်​လက်​့် ်​ော ာ​ျား​ကို ော်​ဲ​ေ​ကြ၏။-ဆာ၊ ၁၁၅:၄-၇၊ ၁၃၅:၁၅-၁၇။ ဒံ၊ ၅:၂၃။21 ကို်​က့်​ော က့်​တည်း​ူ​ော ူ​သက်​ကို သတ်​်း၊ ူ​တစ်​ါး​ကို​ြု​ား​်း၊ ား​ော​ေ​်၌ ှီ​ဲ​်း၊ ူ့​ာ​ကို​ိုး​်း၊ ှု​ျား​ကို​လည်း ော်​ေ​ကြ၏။

Veja também