Publicidade

Provérbios 4

MRI2012
Le benedizioni che accompagnano la sapienza

1 Figlioli, ascoltate l’istruzione di un padre e state attenti a imparare il discernimento; 2 perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento. 3 Quando ero ancora bambino presso mio padre, tenero e unico presso mia madre, 4 egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore conservi le mie parole; osserva i miei comandamenti e vivrai. 5 Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non te ne sviare; 6 non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà. 7 Il principio della sapienza è: acquista la sapienza. , a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza. 8 Esaltala, ed essa ti innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata. 9 Essa ti metterà sul capo un fregio di grazia, ti farà dono di un magnifico diadema". 10 Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati. 11 Io ti mostro la via della sapienza, ti guido per i sentieri della rettitudine. 12 Se cammini, i tuoi passi non saranno intralciati; e se corri, non inciamperai. 13 Afferra saldamente l’istruzione, non lasciarla andare; custodiscila, perché essa è la tua vita. 14 Non entrare nel sentiero degli empi e non ti inoltrare per la via dei malvagi; 15 schivala, non passare per essa, allontanatene, e vaoltre. 16 Poiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male, e il sonno è loro tolto se non hanno fatto cadere qualcuno. 17 Essi mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza; 18 ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va sempre più risplendendo, finché sia giorno perfetto. 19 La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere. 20 Figlio mio, staattento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti; 21 non si allontanino mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore; 22 poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo. 23 Custodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita. 24 Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra. 25 I tuoi occhi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te. 26 Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate. 27 Non deviare a destra a sinistra; ritira il tuo piede dal male.

He Tohutohu a-Mātua

1 Whakarongo, e āku tamariki, ki te whakaako a te matua,

tahuri mai hoki kia mātauria ai ngā whakaaro mōhio.

2 He pai hoki te kupu mōhio ka hoatu nei e ahau ki a koutou,

kaua tāku ture e whakarērea.

3 He tama anō hoki ahau ki tōku pāpā,

ā, he ngāwari, he mea kotahi e matenuitia ana e tōku whaea,

4 i whakaako anō ia i ahau, i mea ki ahau,

"Puritia āku kupu e tōu ngākau;

kia mau ki āku whakahau, ā, e ora koe.

5 Whāia mōu te whakaaro nui, whāia mōu te mātauranga;

kaua e wareware ki tērā,

kaua hoki e neke atu i ngā kupu a tōku māngai.

6 Kaua ia e whakarērea, ā, māna koe e tiaki;

arohaina ia, ā, māna koe e mau ai.

7 Ko te whakaaro nui te tino mea:

reira whāia mōu te whakaaro nui,

ā, i ōu whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te mātauranga.

8 Whakanuia ia, ā, māna koe ka kake ai;

ka whakahōnore ia i a koe ki te awhitia e koe.

9 Ka hōmai e ia he pare ātaahua ki tōu māhunga,

ka pōtaea anō koe e ia ki te karauna whakapaipai."

Kia Mau ki te Ara Tika

10 Whakarongo, e tāku tama, maharatia āku kupu,

ā, he maha ngā tau e ora ai koe.

11 He mea whakaako koe nāku ki te ara o te whakaaro nui;

he mea ārahi koe nāku i ngā ara o te tika.

12 Ka haere koe, e kore ōu takahanga e whakakikītia mai;

ki te rere koe, e kore koe e tūtuki.

13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu;

matapoporetia iho, ko tōu oranga hoki ia.

14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino,

kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga .

15 Anga ake; kaua e tika reira;

peka ake i taua ara, haere tonu atu.

16 E kore hoki rātou e moe ki te kore e oti tētahi mahi rātou;

riro rawa rātou moe, ki te kāhore tētahi tangata e hinga i a rātou.

17 te kino hoki te taro e kainga ana e rātou,

te nanakia te wāina e inumia ana e rātou.

18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia anō kei te mārama e whiti ana,

ā, ka neke haere tonu ake tōna mārama, ā taea noatia te tino .

19 Ko te ara o te hunga kino, me he pōuri,

e kore rātou e mōhio ki te mea i tūtuki ai rātou.

20 E tāku tama, tahuri ki āku kupu;

anga mai tōu taringa ki āku kōrero.

21 Kei kotiti ēnei i ōu kanohi;

puritia i waenganui o tōu ngākau.

22 He oranga ēnei te hunga e kitea ai,

he rongoā ō rātou kikokiko katoa.

23 Kia pau ōu mahara ki te tiaki i tōu ngākau,

reira hoki ngā putanga o te ora.

24 Whakarērea te māngai whanokē,

kia matara rawa i a koe ngā ngutu tutū.

25 Kia hāngai tonu te titiro whakamua a ōu kanohi,

kia titiro ōu kamo ki mua tonu i a koe.

26 Whakatikaia te huarahi o ōu waewae,

kia ū anō hoki ōu ara katoa.

27 Kaua e peka ki matau, ki mauī;

kia anga tōu waewae i te kino.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-