1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in Neghinot, sopra Seminit SIGNORE, non correggermi nella tua ira, E non gastigarmi nel tuo cruccio.2 Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io son tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite.3 L’anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando?4 Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità.5 Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro?6 Io mi affanno ne’ miei sospiri; Io allago tutta notte il mio letto, E bagno la mia lettiera colle mie lagrime.7 L’occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici8 Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; Perciocchè il Signore ha udita la voce del mio pianto.9 Il Signore ha udita la mia supplicazione; Il Signore ha accettata la mia orazione.10 Tutti i miei nemici sieno confusi, e grandemente smarriti; Voltin le spalle, e sieno svergognati in un momento
1 Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; matalassa äänialassa; Daavidin virsi. (H6:2) Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi minua kurita.2 (H6:3) Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet,3 (H6:4) ja minun sieluni on kovin peljästynyt. Voi, Herra, kuinka kauan?4 (H6:5) Käänny, Herra, vapahda minun sieluni, pelasta minut armosi tähden.5 (H6:6) Sillä kuolemassa ei sinua muisteta; kuka ylistää sinua tuonelassa?6 (H6:7) Minä olen uupunut huokaamisesta; joka yö minä itken vuoteeni vesille ja kastelen leposijani kyyneleilläni.7 (H6:8) Minun silmäni ovat huienneet surusta, vanhenneet kaikkien vastustajaini tähden.8 (H6:9) Väistykää minusta, kaikki väärintekijät, sillä Herra kuulee minun itkuni äänen.9 (H6:10) Herra kuulee minun anomiseni, Herra ottaa minun rukoukseni vastaan.10 (H6:11) Kaikki minun viholliseni joutuvat häpeään ja suuren pelon valtaan; äkisti he joutuvat häpeään, kääntyvät pois.