Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 19

AVM

ာ​ေ​ု​

1 ို​ောက်​ကော်း​ကင်​ုံ၌ စည်း​ေး​ော ူ​ျား​ို့၏ ံ​ကြီး​ကား၊ ာ​ေ​ု​ါ​ို့​ု​ား​ခင်၏ ကယ်​တင်​ော်​ူ​်း ်း​ာ၊ ်း​ေ​တန်​ိုး​ော်​ေ​တည်း။- 2 ီ​ရင်​ော်​ူ​်း​ာ​ို့​သည်​ြော့်​မတ်​ကြ၏။ ိ​ိ​ား​ော ေ​်​ား​့် ြေ​ကြီး​ကို ်​က်​ေ​ော ့်​တန်​ာ​ကြီး​ကို စစ်​ကြော​ီ​ရင်​ော်​ူ​ြီ။ ကို်​ော်​ကျွ်​ို့၏ ွေး​ကို ူ၏ လက်​့်​်း​ော ်​့်​ျောကဒဏ်​ေး​ော်​ူ​ြီ​ြော​ို​ကြ​သည်​ကို ါ​ကြား၏။-တ​ရား၊ ၃၂:၄၃။ ၄​ရာ၊၉:၇3 တစ်​ဖန်​ုံ၊ ာ​ေ​ု​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ ူ၏ ီး​ိုး​သညကာ​ဆက်​ဆကတက်​သညူ၍​လည်း​ကော်း ြော​ို​ကြ၏။-ဟေ​ရှာ၊ ၃၄:၁၀။4 သက်​ကြီး​်​ဆယ်​ေး​ါး​့် ေး​ါး​ို့​သည်​ဝပ်၍၊ လင်​ော်​ေါ်​ှာ ို်​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်​ကို ကိုး​က်​က်၊ ာ​မင်၊ ာ​ေ​ု​ျှောက်​ို​ကြ၏။

ိုး​ငယ်​၏​မင်္ာ​ွဲ

5 လင်​ော်​ေါ်​က က်​ော​ံ​ကား၊ ု​ား​ခင်၏ ကျွ်​ေါ်း​ို့​့် ု​ား​ခင်​ကို ကြောက်​ွံ့​ော​ကြီး​ငယ်​ေါ်း​ို့၊ ါ​ို့ ု​ား​ခင်​ကို ျီး​်း​ကြ​ော့​ို​တည်း။ဆာ၊ ၁၁၅:၁၃

6 တစ်​ဖန်​ုံ၊ ာ​ေ​ု​တန်​ိုး​့် ့်​ုံ​ော်​ူ​ော ာ​်၊ ါ​ို့​ု​ား​ခင်​သညိုး​ံ​ော်​ူ၏။-ဆာ၊ ၉၃:၁၉၇:၁၉၉:၁7 ါ​ို့​သညဝမ်း​ြောက်​ွှ်​လန်း​ကြ​က်​ံ့၊ ်​ော်​ကို ျီး​်း​ကြ​က်​ံ့၊ ကြော်း​ူ​ကား၊ ိုး​ငယ်၏ မင်္ာ​ော်​ွဲ​ကို ံ​ျိ်​ှိ​ြီ။ ူ၏​်း​သညကို်​ကို တန်​ာ​ဆင်​ြီ​စည်း​ေး​ော ူ​ျား​ို့၏​ံ၊ ု​ာ​ံ၊ ်း​ွာ​ော ိုး​ကြိုး​ံ​ကဲ့​ို့ ါ​ကြား၏။- 8 ို​်း​သညစင်​က်​ြော်​လက်​ော ်​ျော​ကို ဝတ်​ဆင်​ော​့်​ကို ို​်​ျော​ူ​ကား၊ သန့်​်း​ူ​ို့၏ ြော့်​မတ်​်း ်​တည်း။- 9 ကော်း​ကင်​မန်​ကလည်း၊ ိုး​ငယ်၏ မင်္ာ​ော်​ွဲ​ို့ ေါ်​်​်း​ကို ံ​ော​ူ​ို့​သညမင်္ာ​ှိ​ကြ၏​ေး​ား​ော့​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ ကား​သညု​ား​ခင်၏ ှု်​ော်​က်​စင်​စစ်​်၏ ူ၍​လည်း​ကော်း ါ့​ား​ြော​ို၏။-မ၊ ၂၂:၂-၃10 ါ​သညို​ူ​ကို ကိုး​က်​်း​ှာ ူ၏ ြေ​ရင်း၌ ်​ဝပ်၏။ ူ​ကလည်း၊ ြု​ါ​့်၊ ါ​ကား သင်၏ ်​ော်​ော်​ဖက်၏။ ေ​ှု၏ သက်​ေ​ံ​ော်​ူ​က်​ကို ော်​ော သင်၏ ီ​အစ်​ကို​ို့၏ ်​ော်​ော်​ဖက်​လည်း ်၏။ ု​ား​ခင်​ကို ကိုး​က်​ော့။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ော​ဖက်​ော​ော ကား​က်​ော​သညေ​ှု၏​သက်​်​တည်း​ါ့​ား​ြော​ို၏။

်း​ြူ​ီး​ော​

11 ို​ကော်း​ကင်​ုံ ့်​်​က်​ှိ​သည်​ကို ါ​်​ျှ်၊ ်း​ြူ​ှိ၏။ ်း​ီး​ော ူ​သညာ​ူ​ော​မည်၊ ာ​ူ​ော​မည်​ှိ တည်း။ ို​ူ​သညား​့် ီ​ရင်​တတ်၏။ ား​့် စစ်​ိုက်​တတ်၏။-ဆာ၊ ၉၆:၁၃။ ဟေ​ရှာ၊၁၁:၄12 က်​ိ​ော်​သညီး​ျှံ​ကဲ့​ို့​်၏။ ေါ်း​ော်​ေါ်၌ ူ​ျား​ကို ော်း၏။ ကို်​ို်​ှ​တစ်​ါး၊ ဘယ်​ူ​ျှ​ိ​ော ာ​ော်​သညေး​ား​ကှိ၏။- 13 ွေး၌ ်​ြီး​ော​ဝတ်​ကို ဝတ်၏။ ု​ား​ခင်၏ ှု်​ကပတ်​ော်​ူ​ော မည်​ှိ၏။- 14 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ို့​သည်း​ြူ​ကို​ီး​က်၊ စင်​က်​ော ်​ျော​ြူ​ကို ဝတ်​က်၊ ောက်​ော်​ို့ ိုက်​ကြ၏။- 15 ူ​ျိုး​ို့​ကို ဒဏ်​ခတ်​ာ​ို့၊ ထက်​ော သန်​က်​သညံ​်း​ော်​ဲ​က က်၏။ ူ​ို့​ကို ံ​ှံ​ံ​့် ်​ိုး​ော်​ူ​မည်။ တန်​ိုး​့် ့်​ုံ​ော် ူ​ော ု​ား​ခင်၏ ေါ​က်​ော်၏ ်​ီး​နယ်​တန်​ာ​ကို ိ​နင်း​ော်​ူ​မည်။-ဆာ၊ ၂:၉။ ဟေ​ရှာ၊ ၆၃:၃။ ယော​လ၊ ၃:၁၃။ ဗျာ၊ ၁၄:၂၀။16 ု​ရင်​ို့၏​ု​ရင်၊ ခင်​ို့၏​ခင်​ွဲ့​ာ​ော်​သညဝတ်​ော်၌​လည်း​ကော်း၊ ေါ်​ော်၌​လည်း​ကော်း ေး​ား​က်​ှိ၏။

17 ကော်း​ကင်​မန်​တစ်​ါး​သညေ​ဲ​ှာ ရပ်​က်​ှိ​သည်​ကို ါ​်၏။-ယေ​ဇ၊ ၃၉:၁၇-၂၀။18 ူ​သညိုး​ကော်း​ကင်​လယ်၌ ျံ​တတ်​ော က်​ေါ်း​ို့​ကို ကြီး​ော​ံ​့်​ေါ်၍၊ ာ​ကြ​ော့။ ်​ု​ရင်​ား၊ စစ်​ူ​ကြီး​ား၊ ူ​ဲ​ား၊ ်း​ား၊ ်း​ီး​ော​ား၊ ေ​ံ​ကျွ်၊ ူ​ွှ်၊ ကြီး​ငယျိုး​ျိုး​ော ူ​ို့၏ ား​ကို ား​ံ့​ော​ှာ၊ ကြီး​်​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်၏ ွဲ​ော်​ို့ စည်း​ေး​ကြ​ော့​ဟစ်​ကြော်၏။- 19 ား​ဲ​ှ​ော​ကီ​်​ု​ရင်​ို့​့် ူ​ို့၏ ို်​ြေ​ျား​ို့​သည်၊ ်း​ီး​ော်​ူ​ော​ူ​့် ို်​ြေ​ော်​ကို စစ်​ိုက်​်း​ှာ စည်း​ေး​ကြ​သည်​ကို ါ​်၏။- 20 ား​ဲ​ကို ဖမ်း​ိ​ကြ၏။ ား​ဲ၏ ံ​်​လက်​်​ကို ံ၍၊ ူ၏​်​ု​ကို ကိုး​က်​ော​ူ​ို့​ကို ့်​ြား၍ ား​ဲ​ှေ့၌ ိ​်​ျား​ကို ြ​တတ်​ော ိ​ာ​ော​ဖက်​ကို​လည်း ဖမ်း​ိ​ကြ၏။ သက်​်​က်​ှိ​ော ို​ူ​်​း​ကို ကန့်​့် ော်​ော​ီး​ို်​ဲ​ို့ ျ​ပစ်​ကြ၏။-ဗျာ၊ ၁၃:၁-၁၈21 ကြွ်း​ော​ူ​ို့​သည်၊ ်း​ီး​ော်​ူ​ော ူ၏ ံ​်း​ော်​ဲ​က က်​ော သန်​က်​့် က်​က်​်း​ကို ံ​ကြ၏။ ူ​ို့၏ ား​ကို က်​ေါ်း​ို့​သညွာ​ား​ကြ၏။

1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: "Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,

2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos".

3 Depois recomeçaram: "Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos".

4 Então, os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: "Amém! Aleluia!".

5 Do trono saiu uma voz que dizia: "Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes".

6 Nisso ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: "Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!

7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.

8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente". (Pois o linho são as boas obras dos santos.)

9 Ele me diz, então: "Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro". Disse-me ainda: "Estas são palavras autênticas de Deus".

10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: "Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do tes­temunho de Jesus. Adora a Deus". Porque o espírito profético não é outro que o tes­temunho de Jesus.

11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.

12 Tem olhos flamejantes. em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém co­nhece, senão ele.

13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.

14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.

15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.

16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!

17 Vi, então, um anjo de sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: "Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,

18 para comer­des carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e ca­valeiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes".

19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.

20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.

21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se das suas carnes.

Veja também