Pular para o conteúdo
Publicidade

Juízes 16

AVM

ါ​ြို့​ို့​ှံ​်​ောက်​ှိ​်း

1 ောက်​တစ်​ဖနှံ​်​သညါ​ြို့​ို့​ွား၍ ့်​တန်​ာ​်း​ကို ွေ့​ြီး​ျှူ့​ီ​ို့​ဝင်၍​ေ၏။ 2 ှံ​်​ောက်​ကြော်း​ကို ါ​ြို့​ား​ို့​သညကြား​ျှို်း​ား​က်၊ ြို့​ံ​ါး​တစ်​ုံး​ျော်း​ြော်း​က်၊ ံ​နက်​ိုး​လင်း​ော​ူ့​ကို​သတ်​မည်​ု​ို၍ တစ်​ုံး ြိ်​သက်​ွာ ေ​ကြ၏။ 3 ှံ​်​သညသန်း​ေါ်​ို်​ော်​ြီး​ှ၊ သန်း​ေါ်​ျိ်၌​ြို့​ံ​ါး​က်​ို့​ကို၊ ံ​ါး​ိုကန့်​လန့်​က်​့်​ကူ၍ ုံး​ေါ်​ှာ​တင်​ကထမ်း​ွား၍၊ ေ​ြု်​ြို့​ှေ့၊ ော်​ေါ်၌​ပစ်​ား​ေ၏။

ှံ​်​ှ​့်​ေ​ိ​

4 ောက်​တစ်​ဖနော​ရက်​ျို့်၌​ေ​ော ေ​ိ​မည်​ှိ​ော ်း​တစ်​ောက်​ကို ်​်၏။ 5 ိ​ိ​ိ​မင်း​ို့​သညို​်း​ီ​ို့​ာ၍၊ ှံ​်၌ ကြီး​ော​်​ား​သညဘယ်​ာ​ား​့်​တည်​နည်း၊ ူ့​ကို ်​ှော်၍ ှိ်​စက်​်း​ှာ ဘယ်​ို့ တတ်​ို်​မည်​နည်း​ူ့​ကို​ျော့​ော့၍ ူး​စမ်း​ါ။ ါ​ို့​သညို်း၍ ွေ​ဆယ်​တစ်​ာ​ကို ေး​မည်​ို​ကြ၏။ 6 ေ​ိ​ကလည်း၊ သင်၌​ကြီး​ော ်​ား​သညဘယ်​ာ​ား​့် တည်​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ သင့်​ကို ှိ်​စက်​်း​ှာ ဘယ်​ို့ ်​ှော်​မည်​ကို​လည်း​ကော်း ြော​ါ​ှံ​်​ား ော်း​ပန်​ော်၊ 7 ှံ​်​ကတစ်​ါ​ျှ ွေ့​ြောက်​ော ျှော်​ကြိုး​်း​ု​နစ်​စင်း​့် ါ့​ကို​်​ှော်​ျှါ၌​်​ား​ျော့၍ ြား​ော​ူ​ကဲ့​ို့ ါ​်​့်​မည်​ြော​ို၏။ 8 ို​ိ​ိ​ိ​မင်း​ို့​သညတစ်​ါ​ျှ ွေ့​ြောက်​ော ျှော်​ကြိုး​်း​ု​နစ်​စင်း​ို့​ကို ူ​ဲ့၍၊ ို​်း​သညှံ​်​ကို ်​ှော်​ေ၏။ 9 ောက်ျား​ျို့​ို့​သညို​်း​်​ခန်း​ဲ​ျော်း​ြော်း​ကေ​သည်​်၍ ်း​ကှံ​်၊ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညသင့်​ကို ိုက်​ာ​ကြ​သည်​ု​ို​ော်၊ ူ​သညီး​ိ​ော ိုက်​ဆန်​်​ကဲ့​ို့ ို​ကြိုး​ို့​ကို ်​ေ၏။ ို့​်၍ ူ၏​်​ား​ကို ိ​ကြ။ 10 ေ​ိ​ကလည်း၊ သင်​သညါ့​ကို​ကျီ​ား၍ ု​ား​ကို​ာ​ြော​ြီ။ သင့်​ကို ဘယ်​ို့ ်​ှော်​မည်​ကို ု​ြော​ါ​ှံ​်​ား ော်း​ပန်​ော်၊ 11 ူ​ကုံး​ူး​ော​ကြိုး​သစ်​့် က်​က်​်​ှော်​ျှါ၌​်​ား​ျော့၍ ြား​ော​ူ​ကဲ့​ို့ ါ​်​့်​မည်​ြော​ို​သည်​ို်း၊ 12 ေ​ိ​သညကြိုး​သစ်​ို့​ကို​ူ၍ ်​ှော်​ြီး​ှ၊ ို​ခန်း၌ ျော်း​ြော်း​ော ူ​ျို့ ှိ​ေ​က်၊ ှံ​်၊ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညသင့်​ကို ိုက်​ာ​ကြ​သည်​ို​ော်၊ ှံ​်​သညလက်​ုံး၌​်​ော ကြိုး​ို့​ကို အပ်​်​ကဲ့​ို့ ်​ေ၏။ 13 ေ​ိ​ကလည်း၊ ု​ို်​ောသင်​သညါ့​ကို​ကျီ​ား၍ ု​ား​ကို​ာ​ြော​ြီ။ ဘယ်​ို့ ်​ှော်​မည်​ကို ြော​ါ​ှံ​်​ား​ော်း​ပန်​ော်၊ ူ​ကါ့​ံ​ပင်​ု​နစ်​ု​ို့​ကို ရက်​ကန်း​ား၌ ရက်​်း၍ ံ​ို့​့်​ိုက်​ား​ျှါ၌​်​ား​ျော့၍ ြား​ော​ူ​ကဲ့​ို့ ါ​်​့်​မည်​ြော​ို​သည်​ို်း၊ 14 ေ​ိ​သညူ၏​ံ​ပင်​ု​နစ်​ု​ို့​ကို ရက်​ကန်း​ား၌ ရက်​်း၍ ံ​ို့​့်​ိုက်​ား​ြီး​ှ၊ ှံ​်၊ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညသင့်​ကို​ိုက်​ာ​ကြ​သည်​ို​ော်၊ ှံ​်​ိုး၍၊ ို့၊ ရက်​ကန်း​စင်​့် ရက်​ကန်း​ား​ါ​ွဲ​ှုေ၏။ 15 ေ​ိ​ကလည်း၊ သင်​သညါ့​ကို​်​သည်​်​ှ​ုံး​ါ​ဲ​ကဘယ်​ို့ ြော​ို်​နည်း။ သင့်၌ ကြီး​ော​်​ား​သညဘယ်​ာ​ား​့် တည်​သည်​ကို ြော။ ုံး​ကြိ်​ို်​ောါ့​ကို​ကျီ​ား​ြီ​ို၏။

16 ို​ို့ ေ​ိ​သညေ့​ို်း​ူ​ာ၍ ူ​သကေ​ု​ောှော့်​က်​ော​ကြော့်၊ 17 ှံ​်​သညိ​ိ​်​ှ​ုံး၌ ှိ​ျှ​ို်း​ြော၍၊ ါ့​ံ​ပင်​ကို တစ်​ါ​ျှ ်​ေး။ ိ​ဝမ်း​ဲ​ှ​ု​ား​ခင်၏ ာ​ိ​ူ​်၏။ ါ့​ံ​ပင်​ကို​်​ျှါ၌​်​ား​ျော့၍ ြား​ော​ူ​ကဲ့​ို့ ါ​်​့်​မည်​ြော​ို၏။ 18 ို​ို့ ိ​ိ​်​ှ​ုံး​ဲ​ှာ ှိ​ျှ​ို်း​ြော​ကြော်း​ကို ေ​ိ​ိ​ျှ်၊ ိ​ိ​ိ​မင်း​ို့​ကို တစ်​ဖန်​ေါ်၍၊ ု​တစ်​ာ​ကြ​ါ​း။ ူ​သညိ​ိ​်​ှ​ုံး​ှိ​ျှ​ို်း ြော​ြီ​ှာ​ိုက်​့်၊ ူ​ို့​သညွေ​ကို​ော်​ူ​ဲ့​ကာ​ကြ၏။ 19 ေ​ိ​သညှံ​်​ေါ်း​ကို ိ​ိ​ူး​ေါ်​ှာ​တင်​ကူ​ကို​်​ေ​့်၊ ူ​တစ်​ောက်​ကို ေါ်၍ ူ၏​ံ​ပင်​ု​နစ်​ု​ို့​ကို ်​ေ​ြီး​ှ၊ ူ​ကို​ှော့်​က်​ြု၍ ူ၏​်​ား​သညျော့​ျောက်၏။ 20 ်း​ကလည်း၊ ှံ​်၊ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညသင့်​ကို ိုက်​ာ​ကြ​သည်​ို​ော်၊ ှံ​်​ိုး၍ ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ်​ိ​ော​ကြော့်၊ ရင်​ကဲ့​ို့ ါ​က်၍ ား​်​မည်​ကြံ​ှိ​ော်​လည်း၊ 21 ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညဖမ်း​ီး၍ ူ့​က်​ိ​ကို​ောက်​ြီး​ါ​ြို့​ို့ ူ​ွား​ြီး​ျှကြေး​ါ​ကြိုး​့်​်​ှော်၍ ော်​်၌ ကြိ်​ုံ​့် ကြိ်​ေ​ကြ၏။

ှံ​်​ေ​ုံး​်း

22 ှံ​ံ​ပင်​်​ော​ောက်၊ တစ်​ဖန်​ေါက်​်​ော​ါ၊ 23 ိ​ိ​ိ​မင်း​ို့​ကို၊ ါ​ို့​ု​ား​သညါ​ို့​ရန်​ူ​ကို ါ​ို့​လက်​ို့ အပ်​ော်​ူ​ြီ​ု​ို​က်၊ ူ​ို့​ု​ား​ါ​်​ား ယဇ်​ကြီး​ကို​ူ​ော်၍ ျော်​ွေ့​်း​ကို ြု​ံ့​ော​ှာ စည်း​ေး​ကြ၏။ 24 ူ​ျား​ို့​သညှံ​်​ကို ်​ော​ါ၊ ါ​ို့​ု​ား​သညါ​ို့​်​ကို က်​ီး၍၊ ်​ား​ျား​ို့​ကို သတ်​ော ါ​ို့၏​ရန်​ူ​ကို၊ ါ​ို့​လက်​ို့ အပ်​ော်​ူ​ြီ​ိ​ိ​ို့​ု​ား​ကို ျီး​်း​ကြ၏။ 25 ်​ှ​ုံး​ွှ်​လန်း​ော​ါ၊ ှံ​်​ကို ေါ်​ဲ့။ ါ​ို့​ို့ ကား​ါ​ေ​ေ​ို​့်၊ ှံ​်​ကို ော်​်​ှ​ေါ်​ဲ့၍ ူ​သညကား​ူ​ကို​လည်း ရပ်​ို်​ကြား​ှာ ား​ကြ၏။ 26 ှံ​်​ကလည်း၊ ရပ်​ို်​ို့​ကို ါ​ှီ၍​ေ​ောလက်​့်​ွေ့​ါ​ေ​လက်​ွဲ​ော ူ​ကေး​ကို ့်​ော်း၏။ 27 ို​ရပ်၌ ောက်ျား​်း​ို့​သည့်​ှိ​ကြ၏။ ိ​ိ​ိ​မင်း​ေါ်း​ို့​လည်း ါ​ကြ၏။ ရပ်​ိုး​ေါ်​ှာ​လည်း ုံး​ော်​ျှ​ောက်​ော ောက်ျား​်း​ို့​သညှံ​်​ကား​သည်​ကို က့်​ှု​က်​ှိ​ကြ၏။ 28 ှံ​်​ကလည်း၊ ို ်​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​ကို ောက်​ေ့​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်ု်​က်​ိ​်​ဖက်​ကို ောက်​ော ိ​ိ​ိ​ူ​ို့၌ တစ်​ြို်​နက်​်​ဒဏေး​ို်​မည်​ကြော်း၊ ု​တစ်​ကြိ်​ျှ​်​ား​ကို ်​ေး​ော်​ူ​ါ​ု​ား​ာ​ု​ား​ား ု​ော်း​ြီး​ှ၊ 29 ရပ်​ေါ်​ို်​်​ို်​ို့​ကို လက်​ာ​လက်၊ လက်​ဲ​လက်​်​ဖက်​့် ကို်၍ ှီ​ေ​က်၊ 30 ကျွ်ု်​သညိ​ိ​ိ​ူ​ို့​့် ူ​ေ​ါ​ေ​ု​ို​က်၊ ား​်၍ ကို်​ကို​ွှ်​ျ​့်၊ ရပ်​သညမင်း​ျား၊ ူ​ျား​ေါ်း​ို့​ေါ်​ှာ ဲ၍ ိ​ေ၏။ ို​ို့ သက်​်​စဉ်​သတ်​ဲ့​သည်​ထကေ​စဉ်​ာ၍​ျား​ော​ူ​ို့​ကို သတ်​ေ၏။ 31 ူ့​ီ​ျား၊ ွေ​ျိုး​ျား ေါ်း​ို့​သည်​ာ၍ ော်း​ကော်​ကို ထမ်း​ွား​ြီး​ျှ်၊ ော​ာ​ြို့​့် ှ​ော​ြို့​စပ်​ကြား​ာ​ော်၏ သင်္ျို်း၌ သင်္ြို်​ကြ၏။ ူ​သညေ​ျိုး​ကို ်​်​ဆယ်​်​ိုး​တည်း။

1 Sansão foi a Gaza, onde viu uma mulher meretriz e foi procurá-la.

2 E a notícia correu pela cidade: "Sansão está aqui". Puseram-se de emboscada nos arredores durante toda a noite, junto às portas da cidade, e ficaram quietos toda a noite, dizendo: "Ao romper do dia, vamos matá-lo".

3 Sansão dormiu até a meia-noite. E, levantando-se pela meia-noite, tomou os batentes da porta de Gaza, com os seus postes, arrancou-os juntamente com o ferrolho, pô-los sobre os ombros e levou-os até o alto da montanha, que está defronte de Hebron.

4 Depois disso, enamorou-se de uma mulher que habitava no vale de Sorec, chamada Dalila.

5 Os príncipes dos filisteus foram ter com ela e disseram-lhe: "Procura seduzi-lo e se descobres de onde lhe vem sua força e como o poderemos vencer, a fim de o amarrarmos para dominá-lo. Se fizeres isso, te daremos cada um de nós mil e cem moedas de prata".

6 Dalila disse a Sansão: "Dize-me, de onde vem tua força? E de que modo se precisaria ligar-te para que fosses dominado?".

7 Sansão respondeu-lhe: "Se me amarrassem com sete cordas de nervos ainda frescas e úmidas, eu me tornaria tão fraco como qualquer homem".

8 Os príncipes dos filisteus trouxeram a Dalila sete cordas de nervos bem frescas e úmidas, com as quais ela o ligou.

9 Ora, estando eles de emboscada no quarto, ela gritou: "Sansão, os filisteus vêm contra ti!". E ele rompeu as cordas como se rompe um cordão de estopa, chamuscada pelo fogo. Assim, permaneceu oculto o segredo de sua força.

10 Dalila disse-lhe: "Tu zombaste de mim, contando-me mentiras. Dize-me agora com que se precisaria ligar-te".

11 "Se me amarrassem com cordas novas disse ele que ainda não tenham servido, eu me tornaria tão fraco como qualquer homem".

12 Dalila tomou, pois, cordas novas, amarrou-o com elas e gritou: "Sansão, os filisteus vêm contra ti!". Ora, estavam eles de emboscada no quarto, mas Sansão rompeu como se fossem um fio as cordas que lhe amarravam os braços.

13 "Até o presente disse-lhe Dalila tens zombado de mim e me tens dito mentiras. Dize-me com que será preciso amarrar-te." "Bastará respondeu Sansão que teças as sete tranças de minha cabeça com a urdidura do teu tear."

14 Ela fixou-as com o torno do tear e gritou: "Sansão, os filisteus vêm contra ti!" Ele, despertando do sono, arrancou o torno do tear com os liços.

15 Dalila disse-lhe: "Como podes dizer que me amas, se o teu coração não está comigo? Eis três vezes que me enganas e não me queres dizer onde reside a tua força".

16 Ela o importunava cada dia com suas perguntas, instando com ele e molestando-o de tal sorte, que ele sentiu com isso uma impaciência mortal.

17 E Sansão acabou por confiar-lhe o seu segredo: "Sobre minha cabeça disse ele nunca passou a navalha, porque sou nazareno de Deus desde o seio de minha mãe. Se me for rapada a cabeça, a minha força me abandonará e serei então fraco como qualquer homem".

18 Dalila sentiu que ele lhe tinha aberto todo o seu coração e mandou dizer aos príncipes dos filisteus: "Subi agora, porque ele me abriu todo o seu coração". E os príncipes dos filisteus foram ter com ela, levando o dinheiro em suas mãos.

19 Dalila fez que seu marido adormecesse nos seus joelhos, e chamando um homem, mandou-lhe que rapasse as sete tranças de sua cabeça. Ela começou a dominá-lo, pois sua força o deixou.

20 E disse: "Sansão, os filisteus vêm contra ti!". Despertando ele do sono, disse consigo mesmo: "Sairei deles como das outras vezes e me livrarei". Ignorava Sansão que o Senhor se tinha retirado dele.

21 E os filisteus, tomando-o, furaram-lhe os olhos e levaram-no a Gaza ligado com uma dupla cadeia de bronze e ali o colocaram na prisão, fazendo-o girar a .

22 Entretanto, os seus cabelos recomeçavam a crescer.

23 Ora, os príncipes dos filisteus reuniram-se para oferecer um grande sacrifício a Dagon, seu deus, e celebrar uma festa. "Nosso deus diziam eles entregou-nos Sansão nosso inimigo."

24 Também o povo, vendo isso, louvava o seu deus, dizendo: "O nosso deus entregou-nos o nosso inimigo, aquele que devastava nossa terra e matava tantos dos nossos".

25 E estando eles de coração alegre, exclamaram: "Mandai vir Sansão para nos divertir!". Tiraram-no da prisão e Sansão teve que dançar diante deles. Tendo sido colocado entre as colunas,

26 Sansão disse ao jovem que o conduzia pela mão: "Deixa que eu toque as colunas que sustêm o templo e que me apóie nelas".

27 Ora, o templo estava repleto de homens e mulheres. Estavam ali todos os príncipes dos filisteus. Havia cerca de três mil pessoas, homens e mulheres, que do teto olhavam o prisioneiro dançar.

28 Sansão, porém, invocando o Senhor, disse: "Senhor Javé, rogo-vos que vos lembreis de mim. Dai-me, ó Deus, ainda esta vez, força para vingar-me dos filisteus pela perda de meus olhos".

29 Abraçando então as duas colunas centrais sobre as quais repousava todo o edifício, pegou numa com a mão direita e noutra com a mão esquerda e gritou:

30 "Morra eu com os filisteus!". Dizendo isso, sacudiu com todas as suas forças o edifício, que ruiu sobre os príncipes e sobre todo o povo reunido. Desse modo, matou pela sua própria morte muito mais homens do que os que matara em toda a sua vida.

31 Então, desceram a Gaza os seus irmãos e toda a sua família paterna, tomaram-no e tendo voltado, sepultaram-no no túmulo de seu pai, entre Saraá e Estaol. Sansão foi juiz em Israel durante vinte anos.

Veja também