Pular para o conteúdo
Publicidade

Juízes 14

AVM

ှံ​်​ှ​့်​ိ​ြို့​

1 တစ်​ံ​ော​ါ၊ ှံ​်​သညိ​နတ်​ြို့​ို့ ွား၍၊ ို​ြို့၌ ိ​ိ​ိ​ျိုး​်​ော ်း​တစ်​ောက်​ကို ်​ျှ်၊ 2 ိ​ံ​ို့ ်​ာ၍၊ ိ​နတ်​ြို့၌ ိ​ိ​ိ​ျိုး​်​ော ်း​တစ်​ောက်​ကို ်​ဲ့​ြီ။ ကျွ်ုက်​ဖက်​်​ို့​ော်း၍​ေး​ါ​ို​ော်၊ 3 ိ​ို့​ကသင်​သညေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ား​ကို ွား၍ ူ​မည်​ကြော်း၊ သင်၏​ီ​အစ်​ကို​ီး ါ​ို့​ျိုး​ား​်း​ီး​ို့​်း​တစ်​ောက်​ျှ ှိ​ော​ို​ော်​လည်း၊ ှံ​်​ကို​်း​ကို ော်း၍​ေး​ါ။ ်​်​သက်​ါ​သည်​ား​ြော​ို၏။ 4 ာ​ု​ား ီ​ရင်​ော်​ူ​ော​ား​့်၊ ှံ​်​သညိ​ိ​ိ​ူ​ို့၌ ှု​ှာ​ကြော်း​ကို ိ​ို့​သည်​ိ​ကြ။ ို​ကာ​ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညေ​ျိုး​ကို ်​ိုး​တည်း။ 5 ို​ှံ​်​သညိ​့်​ကိ​နတ်​ြို့​ို့ ွား၍၊ ိ​နတ်​်​ျာ်​ျား​ို့​ောက်​ျှ်၊ ်္ေ့​ျို​တစ်​ကော်​သညူ့​ကို​ွေ့၍ ောက်​ေ၏။ 6 ို​ှံ​်​လက်၌ တစ်​ုံ​တစ်​ု​ျှ ါ​ော်​လည်း၊ ာ​ု​ား၏​ိ​်​ော်​သညူ့​ေါ်​ှာ သက်​ောက်​့်၊ ူ​သည်​ငယ်​ကို ွဲ​်​ကဲ့​ို့ ို​်္ေ့​ကို ွဲ​်၏။ ို့​ာ​ိ​ိ​ြု​ော​ှု​ကို ိ​ို့​ား ကြား​ြော​ေ၏။သူ​ကြီး၊၂၁:၂၅7 ြို့​ို့​ောက်၍ ်း​့် ှု်​ဆက်​့် ှံ​်​သည်​့်၏။ 8 ျိ်​ေ့၍ ို​်း​ကို​်း​ူ​်း​ှာ ွား​စဉ်​ါ၊ ်္ေ့​ေ​ကော်​ကို က့်​ှု​ံ့​ော​ှာ၊ လမ်း​ှ​ွှဲ​ွား၍ ်္ေ့​ေ​ကော်​ဲ​ှာ ျား​ုံ​့် ျား​ရည်​ှိ​သည်​ကို ွေ့​်​ျှ်၊ 9 ှိုက်​ူ၍​ား​ကီး​ွား​ေ၏။ ိ​ံ​ို့​ောက်​ော် ေး၍ ူ​ို့​သည်​လည်း ား​ကြ၏။ ို့​ာ​ို​ျား​ရည်​ကို ်္ေ့​အသေ​ကော်​ဲ​က ှိုက်​ူ​ကြော်း​ကို ကြား​ြော​ေ၏။

10 သည်​လည်း၊ ်း​ေ​ာ​ရပ်​ို့ ွား​်၍ ှံ​်​သညူ​ျို​ုံး​ံ​ို်း ွဲ​်​ေ၏။ 11 ို​ရပ်​ား​ို့​သညှံ​်​ကို ်​ော​ါ၊ ူ​့်​ွဲ​ံ​်း​ှာ ေါ်း​ော်​ုံး​ဆယ်​ို့​ကို ေါ်​ဲ့​ကြ၏။ 12 ှံ​်​ကလည်း၊ သင်​ို့​ား ကား​က်​ကို ါ​ြော​မည်။ ွဲ​ံ​ာ​ု​နစ်​ရက်​ော်​ြ​ို်​ျှြုံ​ထည်​ုံး​ဆယ်၊ အင်္ကျီ​ုံး​ဆယ်​ကို ါ​ေး​မည်။ 13 ော်​ြ​ို်​ျှသင်​ို့​သညြုံ​ထည်​ုံး​ဆယ်၊ အင်္ကျီ​ုံး​ဆယ်​ကို ါ့​ား​ေး​မည်​ု​ို​ော် ူ​ို့​ကသင့်​ကား​က်​ကို ါ​ို့​ား ကြား​ြော​ါ​ု​ဝန်​ံ​ကြ၏။ 14 ှံ​်​ကလည်း၊ ား​တတ်​ော​ူ၏​ဲ​က ာ၊ သန်​်း​ော ူ၏​ဲ​က ျို​က်​ေ​ွ​ို၏။ ို​ကား​က်​နက်​ကို ူ​ို့​သညုံး​ရက်​ပတ်​ုံး​ှာ၍ ွေ့​ို်​ကြ။ 15 ု​ေ့​ောက်​ှ၊ ူ​ို့​ကသင်၏​လင်​သညကား​က်​နက်​ကို ော်​ြ​ေ​်း​ှာ ူ့​ကို ျော့​ော့​မည်။ ို့​သင်​့်​ကသင့်​ွေ​ျိုး​ကို ီး​ှို့​မည်။ ါ​ို့​ာ​ကို ု​ူ​်း​ှာ ါ​ို့​ကို ေါ်​်​ော​ှံ​်၏​ား​ကို ို​ော​ကြော့်၊ 16 ူ​သညလင်​ှေ့​ှာ​ို​ကြွေး၍ သင်​သညါ့​ကို​်း​ါ၏။ ါ့​ျိုး​ား​်း​ို့​ား ကား​က်​ကို ြော​ော်​လည်း၊ နက်​ကို ါ့​ား ြ​ါ​ကား​ို၏။ ှံ​်​ကလည်း၊ ါ​သညကို်​ိ​ကို​ျှ​ြ​သင့်​ား ြ​မည်​ော​ို​ော်​လည်း၊ 17 ွဲ​ံ​ာ​ု​နစ်​ရက်​ေ့​ောလင်​ှေ့​ှာ ို​ကြွေး၍ ု​နစ်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌ ်​ူ​ာ​ော​ကြော့် နက်​ကို​ော်​ြ၏။ ်း​သည်​လည်း ျိုး​ား​်း​ို့​ား ်​ြော​ေ၏။ 18 ြို့​ား​ို့​သညု​နစ်​ရက်​ြောက်​ော​ေ့ ေ​ဝင်​ီ​ာ၍ ျား​ရည်​ထကဘယ်​ျို​နည်း။ ်္ေ့​ထကဘယ်​ာ​သန်​်း​နည်း​ော်​ြ​ကြ၏။ ှံ​်​ကလည်း၊ သင်​ို့​သညါ့​ွား​ျို​့်​်​ျှါ့​ကား​က်​နက်​ကို ှာ၍​ွေ့​ို၏။ 19 ာ​ု​ား၏​ိ​်​ော်​သညှံ​်​ေါ်​ှာ သက်​ောက်​့်၊ ူ​သညာ​ှ​ကေ​်​ြို့​ို့ ွား၍ ြို့​ား​ုံး​ဆယ်​ကို သတ်​ြီး​ူ​ို့​ာ​ကို​ု​ူ၍ ကား​က်​နက်​ကို ော်​ြ​ော​ူ​ို့​ား ဝတ်​ုံ​ို့​ကို​ေး​ြီး​ှ၊ က်​က်၍ ိ​ိ​်​ို့ ်​ွား​ေ၏။ 20 ား​ကို​ကား ှံ​်​ေါ်း​ော်​ော ွေ​ခင်​်း​ား ေး​ား​တည်း။

1 Sansão desceu a Tamna e, vendo ali uma mulher das filhas dos filis­teus,

2 voltou e falou ao seu pai e à sua mãe, dizendo: "Vi em Tamna uma filha dos filisteus, pedi-a para mim em casamento".

3 Seus pais disseram-lhe: "Não porventura ninguém entre as filhas de teus irmãos e em todo o nosso povo, para que queiras escolher uma mulher entre os filisteus, estes incircunci­sos?". Sansão, porém, disse ao seu pai: "Toma esta para mim, porque me agrada".

4 Seus pais não sabiam que isso se fazia por disposição do Senhor e que buscava uma ocasião contra os filisteus que, naquele tempo, dominavam sobre Israel.

5 Sansão desceu com os pais a Tamna. Quando chegaram às vinhas de Tamna, apareceu de repente um leão, rugindo, que arremeteu contra ele.

6 O Espírito do Senhor apossou-se de Sansão, e ele despedaçou o leão como se fosse um cabrito, sem ter coisa alguma na mão; e não quis contar isso aos seus pais.

7 Depois desceu a Tamna e falou à mulher que lhe agradava.

8 Voltando, alguns dias depois, para desposá-la, afastou-se do caminho para ver o cadáver do leão. Mas eis que na boca do leão estava um enxame de abelhas com mel.

9 Tomou o mel nas mãos e foi comendo pelo caminho. Alcançando os pais, deu-lhes do mel e eles comeram, mas não lhes disse que aquele mel provinha da boca do leão.

10 Seu pai desceu à casa da mulher, onde Sansão deu um banquete, segundo o costume dos jovens.

11 Logo que o viram chegar, deram-lhe trinta companheiros para estar com ele.

12 Sansão disse-lhes: "Vou propor-vos um enigma; se o decifrardes dentro dos sete dias das bodas e descobri-lo, vos darei trinta túnicas e trinta vestes de festa.

13 Mas, se o não puderdes decifrar, sois vós que me dareis trinta túnicas e outras tantas vestes de festa". Eles responderam-lhe: "Propõe o teu enigma, para que o ouçamos".

14 Ele lhes disse: "Do que come saiu o que se come; do forte saiu doçura". Durante três dias, não puderam decifrar o enigma.

15 Quando chegou o quarto dia, disseram à mulher de Sansão: "Persua­de o teu marido para que nos explique o enigma, se não queres que te queimemos com a casa de teu pai. Será talvez para nos despojar que nos convidastes?".

16 A mulher de Sansão, desfazendo-se em lágrimas junto dele, disse-lhe: "Tu me odeias; tu não me amas. Propuseste um enigma aos filhos do meu povo e não me explicaste!". "Nem sequer aos meus próprios pais eu o expliquei respondeu ele e haveria de explicá-lo a ti?"

17 E ela chorava assim até o sétimo dia das bodas. Ao sétimo dia, enfim, importunado por sua mulher, deu-lhe a chave do enigma, e ela por sua vez (apressou-se) a declará-lo aos seus compatriotas.

18 Estes, no sétimo dia, antes do pôr do sol, disseram a Sansão: "Que coisa é mais doce que o mel, que coisa é mais forte que o leão?". Sansão lhes disse: "Se vós não tivésseis lavrado com a minha novilha, não teríeis descoberto o meu enigma".

19 Apoderou-se então dele o Espírito do Senhor e desceu a Ascalon. Matou ali trinta homens, tomou os seus despojos e deu trinta vestes de festas aos que tinham explicado o seu enigma. Voltou enfurecido para a casa paterna.

20 Sua mulher, porém, foi dada em casamento a um jovem que tinha sido seu companheiro nas bodas.

Veja também