Pular para o conteúdo
Publicidade

Juízes 6

AVM

ိ​ေါ

1 တစ်​ဖနေ​ျိုး​ား​ို့​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ု​ိုက်​ကို​ြု​ော​ကြော့်၊ ူ​ို့​ကို ိ​်​ျိုး​လက်၌ ု​နစ်​်​ပတ်​ုံး​အပ်​ော်​ူ​့်၊ 2 ိ​်​ျိုး​သညေ​ျိုး​ကို ို်၍ ်း​ဲ​ော​ကြော့်၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညော်​ိုး၌ ို်​ံ့​ော မင်​ြေ​်း​ို့​ကို ်​ကြ၏။ 3 ေ​ျိုး​သညလယ်​်​ြီး​ှ၊ ိ​်​်​ား​့် ာ​လက်​်​ား ှိ​ော ှေ့​်​ား​ို့​သညျီ​ာ၍၊ 4 တပ်​ျ​့်၊ ါ​ြို့​ို်​ောြေ​ီး​ှံ​ကို ်​သင်​ပယ်​်း​ကား​ာ​ကို ်၍​ား။ ိုး​ွား​်း​ကို​လည်း ်၍​ား​ကြ။ 5 ဘယ်​ို့​နည်း​ူ​ူ​ကား၊ ူ​ို့​သညိ​်​ျား၊ ဲ​ျား​ါ​က်၊ ကျို်း​ကော်​ျား​ြား​ကဲ့​ို့၊ ူ​ို့​့် ကု​ား​်​ို့​သညေ​က်​ို်​ောျား​ြား​့် ေ​်​ကို က်​ီး​ကာ​ကြ၏။ 6 ေ​ျိုး​ား​ို့​သညိ​်​ျိုး​ား​ို့​ကြော့် ်​ဆင်း​ဲ၍ ာ​ု​ား​ား ဟစ်​ကြော်​ကြ၏။ 7 ို​ို့ ိ​်​ျိုး​ား​ို့​ကြော့်၊ ာ​ု​ား​ား ဟစ်​ကြော်​ကြ​ော​ါ၊ 8 ာ​ု​ား​သညော​ဖက်​တစ်​ောက်​ကို ေ​ျိုး​ား​ို့​ံ​ို့ ေ​ွှ်​ော်​ူ၍၊ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ကျွ်​ံ​ေ​ဲ​ု​ု​်​သင်​ို့​ကို ါ​်​ော်​ြီ။ 9 ဲ​ု​ု​်​ား​လက်​ှ​လည်း​ကော်း၊ ်း​ဲ​ော​ူ​ေါ်း​ို့ လက်​ှ​လည်း​ကော်း၊ သင်​ို့​ကို​ကယ်​်၍၊ ူ​ို့​ကို သင်​ို့​ှေ့​်​်​့် ူ​ို့​်​ကို​ေး​ြီ။ 10 ါ​သညသင်​ို့၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​်၏။ သင်​ို့​ေ​ော ာ​ော​ိ​်​ား ကိုး​က်​ော ု​ား​ို့​ကို ကြောက်​ွံ့​ကြ​့်​ါ​ညတ်​ော်​လည်း၊ သင်​ို့​သညါ့​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​့်​ော်​ူ၏။

11 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏​ကော်း​ကင်​မန်​သညာ၍၊ ွာ​ှာ ျေ​ာ​ျိုး​ား​ော​ှ​ို်​ော ်​ပင်​ောက်၌ ို်​ေ၏။ ော​ှ​ား​ိ​ေါ်​သညိ​ိ​ါး​ကို ိ​်​ူ​ို့ ွေ့​ေ​်း​ှာ၊ ်​ီး​နယ်​တန်​ာ​ား​ှာ ါး​ကို​နယ်​က်​ေ၏။ 12 ာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မန်​သညကို်​ထင်​ှား၍၊ ်​ား​ကြီး​ော ်း​ူ​ဲ၊ ာ​ု​ား​သညသင်​့်​ှိ​ော်​ူ၏​ု​ို​ျှ်၊ 13 ိ​ေါ်​ကို​ခင်၊ ာ​ု​ား​သညကျွ်ု်​ို့​့်​ှိ​ော်​ူ​သည်​်​ျှဘယ်​ကြော့် ှု​ကြီး ောက်​ါ​နည်း။ ာ​ု​ား​သညါ​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​်​ော်​ော်​ူ​သည်​ော​ကျွ်ု်​ို့​ျား ြော​သည်​ို်း ြု​ော်​ူ​ော၊ ံ့​်​ော ှု​ှိ​ျှ​ို့​သညဘယ်​ှာ ှိ​ါ​နည်း။ ု​ှာ ာ​ု​ား​သညကျွ်ု်​ို့​ကို​့်၍ ိ​်​ူ​ို့​လက်​ို့ အပ်​ော်​ူ​ြီ​ကား​ို​ေ​ော်၊ 14 ာ​ု​ား​သညူ့​ကို​က့်​ှု၍ သင်​ော​တန်​ိုး​ကို ှီ​ြု​ကွား​ော့။ သင်​သညေ​ျိုး​ကို ိ​်​ူ​ို့​လက်​ကယ်​်​့်​မည်။ သင့်​ကို ါ​ေ​ို်း​သည်​ော​့်​ော်​ူ၏။ 15 ိ​ေါ်​ကလည်း၊ ို​ခင်၊ ကျွ်ု်​သညေ​ျိုး​ကို ဘယ်​ို့ ကယ်​်​ို်​ါ​မည်​နည်း။ ကျွ်ု်​ွေ​ျိုး​သညာ​ှေ​ျိုး၌ ာ၍​ဆင်း​ဲ​ါ၏။ ကျွ်ု်​သည်​လည်း၊ ကို်​ွေ​ျိုး၌ ်​ုံး​ော ူ​်​ါ၏​ျှောက်​ျှ်၊ 16 ာ​ု​ား​ကကယ်​စင်​စစါ​သညသင်​့်​ူ​ှိ​့်၊ သင်​သညူ​တစ်​ောက်​ကို ်​ကြံ​ကဲ့​ို့၊ ိ​်​ူ​ို့​ကို ်​ကြံ​့်​မည်​့်​ော်​ူ၏။ 17 ိ​ေါ်​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​သညှေ့​ော်၌ က်​ှာ​ါ​ျှကျွ်ု်​့် ု​ှု်​ဆက်​ော်​ူ​ကြော်း ထင်​ှား​ော ိ​်​ကာ​ကို ြ​ော်​ူ​ါ။ 18 ကျွ်ု်​သညတစ်​ဖန်​ာ​်၍၊ ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ​ကို ော်​ဲ့​့်၊ ကို်​ော်​ှေ့၌ တင်​ီ​ို်​ော်၊ ရပ်​က ကြွ​ွား​ော်​ူ​ါ​့်​ော်း​ပန်​ျှ်၊ သင်​သည်၍ ာ​ီ​ို်​ောါ​ေ​မည်​့်​ော်​ူ၏။ 19 ိ​ေါ်​သညွား၍ ်​ငယ်​တစ်​ကော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ့်​ညက်​တစ်​ာ​့် ်​ော ေး​ဲ့​့်​ြား​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ်​ဆင်​ေ၏။ ်​ား​ကို ော်း၌​ထည့်၍၊ ်​ား​ြု်​ရည်​ကို ိုး၌​ော်း​ြီး​ှ၊ ကော်း​ကင်​မန်​ှိ​်​ပင်​ောက်​ို့ ော်​ဲ့၍ ဆက်​ေ၏။ 20 ာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မန်​ကလည်း၊ ဲ​ား​့် ေး​ဲ့​့်​ြား​ို့​ကို​ူ၍ ကျောက်​ေါ်​ှာ တင်​ား​ော့။ ဲ​ား​ြု်​ရည်​ကို ်း​ော်း​ော့​ို​ျှ်၊ ို​သည်​ို်း ိ​ေါ်​သညြု​ေ၏။ 21 ို​ာ​ု​ား၏​ကော်း​ကင်​မန်​သညိ​ိ​ကို်​ော ော်​ှေး​ကို​ဆန့်၍၊ ဲ​ား​့် ေး​ဲ့​့်​ြား​ို့​ကို ို့​့်၊ ကျောက်​ဲ​ကီး​ဲ​ား​့် ေး​ဲ့​့်​ြား​ို့​ကို ော်​ြီး​ှ၊ ာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မန်​သညက်​ေ၏။ 22 ာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မန်​်​သည်​ကို ိ​ေါ်​သညိ​်​ော​ါ၊ ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​သညာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မန်​ကို က်​ှာ​်း​ို်၍ ်​ါ​ြီ​ကား​ျှောက်​ော်၊ 23 ာ​ု​ား​က်း​ာ​ါ​ေ။ ိုး​်​့်။ သင်​သညေ​ေး​့် ်​က်​ှိ​သည်​့်​ော်​ူ၏။ 24 ို​ရပ်၌ ိ​ေါ်​သညာ​ု​ား​ို့ ယဇ်​လင်​ကို​တည်၍၊ ေ​ော​ါ​ှာ​ုံ​မည်​့် ့်​ေ၏။ ျေ​ာ​ား၏​ေ​ွာ၌ ေ့​ို်​ော်​ှိ​တည်း။

25 ို​ေ့​ှာ ာ​ု​ား​ကသင့်​ွား​ိုက်​့် သက်​ု​နစ်​်​ှိ​ော ု​ိ​ွား​ီး​ကို ူ​ြီး​ျှ်၊ သင့်​တည်​ော ာ​ု​ား၏​ယဇ်​လင်​ကို ြို​က်၍၊ ယဇ်​လင်​ား​ှာ​ှိ​ော ာ​ှ​ပင်​ကို ်​ှဲ​ော့။ 26 ါ​ီ​ရင်​သည်​ို်း၊ ကျောက်​ေါ်​ှာ ာ​ု​ား​ို့ ယဇ်​လင်​ကို​တည်​ြီး​ျှ်၊ ်​ှဲ​ော​သစ်​ား​့် ု​ိ​ွား​ကို ီး​ှို့၍ ယဇ်​ူ​ော်​ော့​့်​ော်​ူ၏။ 27 ိ​ေါ်​လည်း ိ​ိ​ကျွ်​ဆယ်​ောက်​ို့​ကို ေါ်၍၊ ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း ြု​ေ၏။ ိ​ိ​်​ား​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ြို့​ား​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ကြောက်၍၊ ေ့​ျိ်၌ ြု​ံ့​ော​ကြော့်၊ ျိ်၌ ြု၏။ 28 ံ​နက်​ော​ော ြို့​ား​ို့​သညကြ​ော​ါ၊ ာ​ု​ား၏ ယဇ်​လင်​သညြို​က်​က်၊ ား​ှာ​ှိ​ော ာ​ှ​ပင်​လည်း​ဲ​က်၊ ောက်​တည်​ော ယဇ်​လင်​ေါ်​ှာ ု​ိ​ွား​ီး​ကို ူ​ော်​က်​ှိ​သည်​ကို ွေ့​ကြ​ျှ်၊ 29 ှု​ကို ဘယ်​ူ​ြု​နည်း​တစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောကေး​်း​စစ်​ကြော​ျှ်၊ ှု​ကို ော​ှ​ား​ိ​ေါ်​ြု​ြီ​ူ​ျို့​ို့​သညို​ကြ၏။ 30 ို​ြို့​ား​ို့​သညော​ှ​ား၊ သင်၏​ား​သညာ​ု​ား၏​ယဇ်​လင်​ကို​ြို​က်၍ ား​ှာ​ှိ​ော ာ​ှ​ပင်​ကို ်​ှဲ​ော​ကြော့်၊ ူ့​ကို ေ​ံ​ေ​်း​ှာ ်​ော့​ို​ော်​လည်း၊ 31 ော​ှ​သညတစ်​ဖက်၌​ေ​ော ူ​ေါ်း​ို့​ား၊ သင်​ို့​သညာ​ု​ား​ဘက်၌ ှု​ော့်​မည်​ော။ ူ့​ကို ကယ်​တင်​မည်​ော။ ူ့​ဘက်၌ ှု​ော့်​ော​ူ​သည်၊ ံ​နက်​်​ေ​ံ​ါ​ေ​ေ။ ာ​သညု​ား​်​ျှ်၊ ူ၏​ယဇ်​လင်​ကို တစ်​ုံ​တစ်​ောကြို​က်​ော​ကြော့်၊ ိ​ိ​ှု​ကို ိ​ိ​ော့်​ါ​ေ​ေ​်​ြော၏။ 32 ို​ို့ ာ​ု​ား​သညူ၏​ယဇ်​လင်​ကို တစ်​ုံ​တစ်​ောကြို​က်​ော​ကြော့်၊ ို​ူ​တစ်​ဖကိ​ိ​ှု​ကို ိ​ိ​ော့်​ါ​ေ​ေ​ို​ကူ၏​ား​ကို ို​ေ့၌ ေ​ု​ာ​မည်​့် ့်​တည်း။

33 ို​ိ​်​်​ား၊ ာ​လက်​်​ား၊ ှေ့​်​ား​ေါ်း​ို့​သညစည်း​ေး​့်၊ ေ​ေ​ျို့်​ို့ ကူး​ွား၍ တပ်​ျ​ကြ၏။ 34 ာ​ု​ား၏ ိ​်​ော်​သညိ​ေါ်​ေါ်​ှာ သက်​ောက်၍၊ ူ​သညံ​ိုး​ှု်​့် ျေ​ာ​ား​ို့​သညိုက်​ကြ၏။ 35 မန်​ို့​ကို ာ​ှေ​ို်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ို့ ေ​ွှ်၍၊ ာ​ှေ​ျိုး​ား​ို့​သညိုက်​ကြ၏။ တစ်​ဖနာ​ှာ​ို်၊ ာ​ု​်​ို်၊ နဿိ​ို်​ို့ မန်​ို့​ကို ေ​ွှ်၍၊ ို​ို်​ား​ို့​သည်​လည်း ု​ေး​ာ​ို့ ာ​ကြ၏။

36 ိ​ေါ်​သည်​လည်း ု​ား​ခင်​ား၊ ကို်​ော်​သည့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ေ​ျိုး​ကို ကျွ်ု်​ား​့် ကယ်​တင်​ော်​ူ​မည်​်​ျှ်၊ 37 ကျွ်ု်​သညိုး​တစ်​ကော်၏​ွေး​ကို လင်း၌ ား​ါ​မည်။ ိုး​ွေး​သည်း​ို၍၊ ြေ​တစ်​်​ုံး ွေ့​ြောက်​ျှ်၊ ့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ေ​ျိုး​ကို ကျွ်ု်​ား​့် ကယ်​တင်​ော်​ူ​မည်​ကို ကျွ်ု်​ိ​ါ​မည်​ော်း​ျှောက်​သည်​ို်း ်​ေ၏။ 38 ံ​နက်​ော​ော​ိုး​ွေး​ကို​်​့် ်း​ရည်​သညအင်​ုံ​့် ှိ​ေ၏။ 39 တစ်​ဖနိ​ေါ်​ကက်​က်​ော်​ူ​ါ​့်။ တစ်​ကြိ်​ာ​ျှောက်​ါ​း​မည်။ ိုး​တစ်​ကော်၏​ွေး​့် ု​တစ်​ကြိ်​ုံ​စမ်း​ော ့်​ကို ေး​ော်​ူ​ါ။ ြေ​တစ်​်​ုံး​သည်း​ို၍ ိုး​ွေး​ွေ့​ြောက်​ါ​ေ​ု​ား​ခင်​ား ော်း​ျှောက်​သည်​ို်း၊ 40 ို​လည်း ု​ား​ခင်​ြု​ော်​ူ​့်၊ ြေ​တစ်​်​ုံး​သည်း​ို၍ ိုး​ွေး​ွေ့​ြောက်​က်​ှိ၏။

1 Os israelitas fizeram o mal aos olhos do Senhor, e o Senhor os entregou nas mãos dos madianitas durante sete anos.

2 A mão de Madiã pesou rudemente sobre Israel. Por medo dos madianitas, os filhos de Israel refugiaram-se nas cavernas das montanhas, em cavernas e fortificações.

3 Quando Israel semeava, subia Madiã com Amalec e os filhos do orien­te, para atacá-lo.

4 Acampavam defronte deles e devastavam as suas plantações até a vizinhança de Gaza, e não deixavam aos israelitas provisão alguma, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.

5 Subiam com todos os seus rebanhos e tendas, semelhantes a uma nuvem de gafanhotos, e essa multidão inumerável de homens e camelos subia e devastava a terra.

6 Os israelitas ficaram desse modo extenuados pelos madianitas e clamaram ao Senhor.

7 E, tendo eles clamado ao Senhor, pedindo socorro contra os madianitas, o Senhor mandou-lhes um profeta,

8 que lhes disse: "Eis o oráculo do Senhor, Deus de Israel: Eu vos fiz sair do Egito e vos tirei da servidão;

9 livrei-vos da mão dos egípcios e de vossos opressores; expulsei-os de diante de vós e dei-vos a sua terra.

10 E eu vos disse: Eu sou o Senhor, vosso Deus: não adorareis os deuses dos amorreus, em cuja terra ides habitar. Mas não ouvistes a minha voz."

11 Depois veio o anjo do Senhor e sentou-se debaixo do terebinto de Efra, que pertencia a Joás, da família de Abiezer. Gedeão, seu filho, estava limpando o trigo no lagar, para escondê-lo dos madia­nitas.

12 O anjo do Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: "O Senhor está contigo, valente guerreiro!".

13 Gedeão respondeu: "Ah, meu senhor, se o Senhor está conos­co, por que nos vieram todos esses males? Onde estão aqueles prodígios que nos contaram nossos pais, dizendo: O Senhor fez-nos verdadeiramente sair do Egito?. Agora, o Senhor abandonou-nos e entregou-nos nas mãos dos madianitas".

14 Então o Senhor, voltando-se para ele: "Vai disse com essa força que tens e livra Israel dos madianitas. Porventura não sou eu que te envio?".

15 "Ó Senhor respondeu Gedeão com que livrarei eu Israel? Minha família é a última de Manas­sés, e eu sou o menor na casa de meu pai."

16 O Senhor replicou: "Eu estarei con­tigo e tu derrotarás os madianitas como se fossem um homem".

17 Prosseguiu Gedeão: "Se encontrei graça aos vossos olhos, provai-me por um sinal que sois vós quem me falais.

18 Não vos afasteis daqui até que eu volte trazendo uma oferta e a ponha diante de vós". "Esperarei respondeu o Senhor até que voltes."

19 Gedeão entrou em sua casa, preparou um cabrito e fez pães sem fermento com um efá de farinha. Pôs a carne em um cesto e o caldo numa panela, levou tudo debaixo do terebinto e lhe ofereceu.

20 O anjo do Senhor disse-lhe: "Toma a carne e os pães sem fermento, põe-nos sobre aquela pedra e derrama por cima o caldo". Ele assim o fez.

21 Então, o anjo do Senhor estendeu a ponta da vara que tinha na mão, tocou a carne com os pães sem fermento, e imediatamente jorrou fogo da rocha que consumiu a carne e os pães sem fermento; e o anjo do Senhor desapareceu de seus olhos.

22 Gedeão reconheceu que era o anjo do Senhor e exclamou: "Ai de mim, Senhor Javé, que vi o anjo do Senhor face a face".

23 O Senhor disse-lhe: "Tranquiliza-te; não temas, não morrerás".

24 Ge­deão edificou ali um altar ao Senhor e chamou-o Javé-Shalom. Esse altar existe ainda hoje em Efra de Abiezer.

25 Durante a noite, disse-lhe o Senhor: "Toma o novilho de teu pai e um segundo touro de sete anos; destrói o altar de Baal de teu pai e faze o mesmo com o ídolo de madeira que está junto dele.

26 Edificarás então um altar ao Senhor, teu Deus, em cima dessa pedra, depois de a teres preparado. Tomarás o segundo touro e o oferecerás em holocausto usando a madeira do ídolo que tiveres cortado".

27 Gedeão escolheu dez dos seus servos e fez o que o Senhor lhe tinha ordenado. Temendo, porém, a família de seu pai e os habitantes da cidade, não o quis fazer durante o dia; executou tudo durante a noite.

28 Chegada a manhã, quando os habitantes da cidade se levantaram, eis que viram o altar de Baal derrubado por terra, o ídolo vizinho cortado, e o segundo touro queimado em holocausto sobre o novo altar.

29 "Quem fez isto?" perguntaram uns aos outros. Depois de haverem buscado e investigado cuidadosamente, foi-lhes dito: "Foi Gedeão, filho de Joás".

30 Disseram então a Joás: "Faze vir aqui o teu filho, para que seja morto, porque ele derrubou o altar de Baal e cortou o ídolo de madeira que estava perto!".

31 Joás respondeu a todos os que o interpelavam: "Porventura sois vós que deveis tomar o partido de Baal? Sois vós que deveis socorrê-lo? Pois aquele que tomar o partido de Baal será morto hoje mesmo. Se Baal é deus, que defenda ele mesmo a sua causa, pois derrubaram o seu altar!".

32 Daquele dia em diante, Gedeão foi chamado Jerobaal, dizendo: "Que Baal defenda a sua causa contra ele, pois ele derrubou o seu altar!".

33 Todos os madianitas, os amalecitas e os filhos do oriente se tinham coligado e, tendo passado o Jordão, acamparam no vale de Jezrael.

34 O Espírito do Senhor apoderou-se de Gedeão, o qual, tocando a trombeta, convocou os filhos de Abiezer para que o seguissem.

35 Enviou mensageiros por toda a tribo de Manassés, que se reuniu para segui-lo; e enviou também mensageiros às tribos de Aser, de Zabulon e de Neftali, e todos vieram juntar-se a ele.

36 Gedeão disse a Deus: "Se quereis realmente salvar Israel por meio de minha mão, como o dissestes,

37 eis que vou estender um velo de na eira: se o orvalho cair no velo, ficando toda a terra seca, reconhecerei que é por minha mão que livrareis Israel, como o disses­tes".

38 E assim aconteceu. Levantando-se Gedeão no dia seguinte pela manhã, espremeu a e encheu um copo de orvalho.

39 Gedeão disse a Deus: "Não se acenda contra mim a vossa cólera se vos falo ainda uma vez! quero fazer mais uma prova com o velo: peço que a fique seca e o orvalho molhe toda a terra em redor".

40 E Deus assim o fez naquela noite: o velo ficou seco, enquanto todo o solo estava coberto de orvalho.

Veja também