1 Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,2 E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.3 He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?4 He wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?5 He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.6 I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.7 Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.8 Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.9 Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.10 Na reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;11 I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.12 He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!13 A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?14 Ko tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.15 Ka mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?16 I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:17 I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?18 Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.19 E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:20 Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.21 Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.22 Tahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.23 Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.24 A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;25 A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.26 Ko reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.27 Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.28 Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.29 Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.30 Ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.13 Se dizes: Que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.19 Os justos o veem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniquidade da tua tenda,24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!