1 Katahi nga rangatira katoa o nga ope, ratou ko Hohanana tama a Karea, ko Tetania tama a Hohaia, ko te iwi katoa hoki, i te iti ki te rahi, ka haere mai,

2 A ka mea ki a Heremaia poropiti, Tena, tukua atu ta matou inoi kia manaakitia ki tou aroaro; mau hoki e inoi mo matou ki a Ihowa, ki tou Atua, ara mo enei morehu katoa; he torutoru noa hoki matou o te tokomaha i toe iho, e kite na ou kanohi i a m atou:

3 Kia whakaaturia mai e Ihowa, e tou Atua, ki a matou te ara e haere ai matou, te mea e mahi ai matou.

4 Ano ra ko Heremaia poropiti ki a ratou, Kua rongo ahau ki a koutou; nana, ka inoi ahau ki a Ihowa, ki to koutou Atua, ka rite ki a koutou kupu na: a, ko nga kupu katoa e whakahokia mai e Ihowa ki a koutou, ka whakaaturia e ahau ki a koutou; e kor e tetahi kupu e kaiponuhia e ahau ki a koutou.

5 Ano ra ko ratou ki a Heremaia, He pono, he tika hoki a Ihowa hei kaiwhakaatu mo ta tatou, ki te kahore e rite ta matou e mea ai ki nga kupu katoa e unga mai ai koe e Ihowa, e tou Atua, ki a matou.

6 Ahakoa pai, ahakoa kino, ka rongo matou ki te reo o Ihowa, o to tatou Atua, ka unga nei koe e matou ki a ia; kia whai pai ai matou, ki te rongo matou ki te reo o Ihowa, o to tatou Atua.

7 Na i te mutunga o nga ra kotahi tekau ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia.

8 Katahi ia ka karanga ki a Hohanana tama a Karea, ratou ko ona hoa, ko nga rangatira katoa o nga ope, ki te iwi katoa hoki, ki te iti, ki te rahi,

9 A ka mea ki a ratou, Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira, i unga nei ahau e koutou ki te whakatakoto i ta koutou inoi ki tona aroaro;

10 Ki te noho tonu koutou ki tenei whenua, katahi ahau ka hanga i a koutou, a kahore e wahi iho i a koutou, ka whakatokia hoki koutou e ahau, a kahore e hutia ake: no te mea e ripeneta ana ahau ki te kino kua oti nei i ahau te mea ki a koutou.

11 Kaua e wehi i te kingi o Papurona, e wehingia na e koutou: kaua e wehi i a ia, e ai ta Ihowa; no te mea kei a koutou ahau hei whakaora i a koutou, hei tango i a koutou i roto i tona ringa.

12 A ka tukua atu aku mahi atawhai ki a koutou, kia atawhai ai ia i a koutou, a ka whakahoki i a koutou ki to koutou oneone.

13 Tena ki te mea koutou, E kore matou e noho ki tenei whenua; a ka kore koutou e rongo ki te reo o Ihowa, o to koutou Atua;

14 Ka mea, Kahore; engari ka haere matou ki te whenua o Ihipa, ki te wahi e kore ai matou e kite i te whawhai, e kore ai hoki e rongo i te tangi o te tetere, a e kore ai e hiakai ki te taro; a hei reira tatou noho ai:

15 Na kia rongo koutou aianei, e nga morehu o Hura, ki te kupu a Ihowa, Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira, Ki te maro tonu o koutou kanohi ki te haere ki Ihipa, a ka haere koutou ki reira noho ai;

16 Na ka mau koutou i te hoari, e wehingia nei e koutou, ki reira, ki te whenua o Ihipa, a ka whaia tatatia koutou e te hemokai, e wehi na koutou, ki reira, ki Ihipa; a ka mate koutou ki reira.

17 Na ka pena nga tangata katoa e naro ana o ratou kanohi ki te haere ki Ihipa ki reira noho ai; ka mate ratou i te hoari, i te hemokai, i te mate uruta: a e kore tetahi o ratou e toe, e mawhiti i te kino e takina mai e ahau ki runga ki a ratou.

18 Ko te kupu hoki tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira; Ka rite ki taku ringihanga i toku riri, i toku weriweri, ki runga ki nga tangata o Hiruharama, ka pena ano taku ringihanga i toku weriweri ki runga ki a koutou, ina tae koutou ki Ih ipa: a hei kohukohutanga, hei hahanitanga; a e kore koutou e kite i tenei wahi a muri atu.

19 Kua puaki ta Ihowa kupu mo koutou, E nga morehu o Hura, Kaua e haere ki Ihipa: kia tino mohio koutou kua oti te whakaatu e ahau ki a koutou i tenei ra.

20 Kua tinihanga hoki koutou ki o koutou na wairua ano; i unga hoki koutou i ahau ki a Ihowa, ki to koutou Atua, i ki mai, Inoi mo matou ki a Ihowa, ki to tatou Atua; a, ko nga mea katoa e korerotia e Ihowa, e to tatou Atua, mau e whakaatu ki a mat ou, a ka mahia e matou.

21 Na kua whakaaturia nei e ahau ki a koutou i tenei ra; otira kihai koutou i rongo ki te reo o Ihowa, o to koutou Atua, i nga mea katoa i unga ai ahau e ai ki a koutou.

22 Ko tenei, kia tino mohio koutou, tera koutou e mate i te hoari, i te hemokai, i te mate uruta, ki te wahi i hiahia ai koutou kia haere ki reira noho ai.

1 所有的将领, 包括加利亚的儿子约哈难和何沙雅的儿子耶撒尼亚, 以及全体人民, 从最小的到最大的, 都上前来,

2 对耶利米先知说: "求你容我们向你恳求, 请为我们这余剩的民向耶和华你的 神祷告; 因为我们从前人数众多, 现在剩下的极少, 就像你现在亲眼所见的一样。

3 请为我们求耶和华你的 神指示我们当走的路和该作的事。"

4 耶利米先知对他们说: "我听见了! 我必照着你们的话祷告耶和华你们的 神。耶和华回答你们所说的一切话, 我必告诉你们, 一句也不会向你们隐瞒。"

5 于是他们对耶利米说: "我们若不照着耶和华你的 神差遣你到我们这里来所说的一切话去作, 愿耶和华作真实和诚信的见证, 指控我们。

6 不论是甜是苦, 我们都愿听从耶和华我们 神的话, 因为是我们委派你向他祈求的; 我们听从耶和华我们 神的话, 就必凡事亨通。"

7 过了十天, 耶和华的话临到耶利米。

8 耶利米就把加利亚的儿子约哈难, 和所有与他一起的将领, 以及全体人民, 从最小的到最大的, 都叫了来,

9 对他们说: "耶和华以色列的 神, 就是你们委派我去为你们向他恳求的那位, 这样说:

10 ‘你们若决意住在这地, 我就建立你们, 必不拆毁; 栽植你们, 必不拔除; 因我为那已经降在你们身上的灾祸回心转意。

11 你们所怕的巴比伦王, 你们不要惧怕他; 你们不要惧怕他(这是耶和华的宣告), 因为我与你们同在, 要拯救你们, 要搭救你们脱离他的手。

12 我要向你们施怜悯, 他也会怜悯你们, 使你们归回自己的土地。’

13 但是, 你们若说: ‘我们不住在这地’, 不听从耶和华你们的 神的话,

14 或说: ‘不! 我们要去埃及地, 在那里看不到战争, 听不见号角的声音, 也不会因缺乏粮食而饥饿; 我们要留在那里。’

15 这样, 犹大余剩的人哪, 你们现在要听耶和华的话! 万军之耶和华以色列的 神这样说: ‘你们若决意去埃及, 到那里寄居,

16 你们惧怕的刀剑必在埃及地追上你们; 你们恐惧的饥荒必在埃及紧随着你们; 你们必死在那里。

17 所有决意去埃及, 在那里寄居的人, 必因刀剑、饥荒和瘟疫而死; 他们没有一人能幸存, 或避过我降在他们身上的灾祸。’

18 "因为万军之耶和华以色列的 神这样说: ‘我从前怎样把我的怒气和烈怒倾倒在耶路撒冷的居民身上, 现在你们进入埃及的时候, 我也必照样把我的烈怒倾倒在你们身上。你们就必成为令人惊骇、被人咒骂、咒诅和羞辱的对象。你们必不能再看见这地方。

19 犹大余剩的人哪, 耶和华曾对你们说: ‘你们不要去埃及。’你们要确实知道, 我今天已经警告你们了。

20 你们实在自己欺骗自己, 因为是你们委派我去见耶和华你们的 神, 你们说: ‘请为我们向耶和华我们的 神祷告; 无论耶和华我们的 神说什么, 你都要告诉我们, 我们就必照着去作。’

21 我今天告诉了你们, 你们却不听从耶和华你们的 神派我来告诉你们的一切话。

22 现在你们要确实知道, 在你们想去寄居的那地方, 你们必因刀剑、饥荒和瘟疫而死。"