1 Na kua kingi a Terekia tama a Hohia, i muri i a Konia tama a Iehoiakimi, i whakakingitia nei e Nepukareha kingi o Papurona ki te whenua o Hura.
2 Otiia kihai ia i whakarongo, ratou ko ana tangata, ko te iwi ano hoki o te whenua, ki nga kupu a Ihowa i korerotia e Heremaia poropiti.
3 Na ka unga e Terekia, e te kingi, a Iehukara tama a Heremia raua ko Tepania tama a Maaheia tohunga ki a Heremaia poropiti, hei ki atu, Tena koa, inoi mo tatou ki a Ihowa, ki to tatou Atua.
4 Na, ko Heremaia, i te haere mai, i te haere atu i roto i te iwi: kahore hoki ia i maka ki te whare herehere.
5 Na kua puta mai te taua a Parao i Ihipa; a, no te rongonga o nga Karari i whakapae ra i Hiruharama i to ratou rongo, ka maunu atu ratou i Hiruharama.
6 Katahi ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia poropiti; i mea ia,
7 Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira: Kia penei ta korua korero atu ki te kingi o Hura, nana nei korua i unga mai ki te rapu tikanga i ahau; Nana, ko te ope a Parao i puta mai ra hei awhina mo koutou, ka hoki ki tona whenua, ki Ihipa.
8 A ka hoki mai nga Karari, ka tatau ki tenei pa, ka horo hoki i a ratou, ka tahuna ki te ahi.
9 Ko te kupu tenei a Ihowa, Kei tinihanga i a koutou ano, kei mea, Ka haere rawa atu nga Karari i a tatou: no te mea e kore ratou e haere.
10 Ahakoa me i patua e koutou te ope katoa o nga Karari e tatau na ki a koutou, a toe ake o ratou ko etahi tangata taotu, ka whakatika ano ratou i tona teneti, i tona teneti, a ka tahu i tenei pa ki te ahi.
11 Na, i te whatinga atu o te ope o nga Karari i Hiruharama i te wehi ki te ope a Parao,
12 Katahi a Heremaia ka puta atu i Hiruharama, he haere ki te whenua o Pineamine, kia riro mai te wahi mana i reira, i roto i te iwi.
13 A, i a ia i te kuwaha o Pineamine, i reira tetahi rangatira tiaki, ko tona ingoa ko Iriia, he tama na Heremia tama a Hanania; heoi hopukia ana a Heremaia e ia, me te ki ano, E tahuti atu ana koe ki nga Karari.
14 Katahi ka mea a Heremaia, He teka; kahore aku tahuti ki nga Karari. Otiia kihai ia i rongo ki tana: na hopukia ana a Heremaia e Iriia, kawea ana ki nga rangatira.
15 Na riri ana nga rangatira ki a Heremaia, whiua ana ia e ratou, tukua ana ki te whare herehere, ki te whare o Honatana kaituhituhi: kua waiho hoki tera e ratou hei whare herehere.
16 I te taenga o Heremaia ki roto ki te whare herehere, ki roto ki nga ruma, a ka maha nga ra e noho ana a Heremaia ki reira;
17 Katahi a Kingi Terekia ka unga tangata ki te tiki i a ia. Na ka ui puku te kingi ki a ia, i roto i tona whare, ka mea, He kupu ano ranei ta Ihowa? A ka mea a Heremaia, Tenei ano. I mea ano ia, Ka hoatu koe ki te ringa o te kingi o Papurona.
18 Na i mea atu ano a Heremaia ki a Kingi Terekia, He aha toku hara ki a koe, ki au tangata ranei, ki tenei iwi ranei, i tukua ai ahau e koutou ki te whare herehere?
19 Kei hea a koutou poropiti i poropiti ra ki a koutou, i mea ra, E kore te kingi o Papurona e tae mai ki a koutou, ki tenei whenua ranei?
20 Na, whakarongo aianei, e toku ariki, e te kingi: tukua atu koa taku inoi kia manaakitia ki tou aroaro; kia kaua ahau e whakahokia ki te whare o Honatana kaituhituhi, kei mate ahau ki reira.
21 Na ka whakahaua e Kingi Terekia, a ka kawea a Heremaia ki te marae o te whare herehere, a ka hoatu e ratou mana he rohi taro i tenei ra, i tenei ra, no te ara o nga kaitunu taro, a pau noa te taro katoa o te pa. Na noho ana a Heremaia i te marae o te whare herehere.
1 约西亚的儿子西底家代替约雅敬的儿子哥尼雅作王; 西底家是巴比伦王尼布甲尼撒所立在犹大地作王的。
2 西底家和他的臣仆, 以及那地的人民, 都不听从耶和华借耶利米先知所传的话。
3 西底家王差派示利米雅的儿子犹甲和玛西雅祭司的儿子西番雅, 去见耶利米先知, 说: "请你为我们向耶和华我们的 神祷告。"
4 那时, 耶利米还可以在民众中间自由行动, 因为他们还没有把他关进监狱里。
5 法老的军队已经从埃及出来; 那些围困耶路撒冷的迦勒底人听见了他们的风声, 就从耶路撒冷撤退了。
6 那时, 耶和华的话临到耶利米先知,
7 "耶和华以色列的 神这样说: 你们要对差派你们来求问我的犹大王这样说: ‘看哪! 那出来帮助你们的法老的军队, 必回到他们的埃及本地去。
8 迦勒底人必回来, 攻击这城, 占领这城, 放火烧毁这城。’
9 耶和华这样说: 你们不要自己欺骗自己, 说: ‘迦勒底人必定离开我们! ’因为他们必不离开。
10 即使你们击败了那攻打你们的迦勒底全军, 他们中间只剩下一些受重伤的人, 他们也必各从自己的帐棚里起来, 放火烧毁这城。’"
11 迦勒底人的军队因惧怕法老的军队而从耶路撒冷撤退的时候,
12 耶利米离开耶路撒冷, 往便雅悯地去, 要在那里, 在同乡中间, 取得自己的产业。
13 他到了便雅悯门, 那里有一个守卫的长官, 名叫伊利雅, 是哈拿尼雅的孙子、示利米雅的儿子; 他拿住耶利米先知, 说: "你想去投降迦勒底人! "
14 耶利米说: "这是谎话! 我并不是去投降迦勒底人。"但伊利雅不听他, 仍拿住他, 把他带到众领袖那里。
15 众领袖都恼怒耶利米, 就吩咐人打他, 并且把他关进监里, 就是在书记约拿单的房子里, 因为他们已把这房子改作监狱。
16 耶利米进了地牢里的一个囚房, 在那里监禁了多日。
17 后来, 西底家王派人去把他带出来; 王在自己的宫中私下问他, 说: "从耶和华那里有话来吗?"耶利米回答: "有! "又说: "你必交在巴比伦王的手中。"
18 耶利米再对西底家王说: "我有什么得罪你, 或你的臣仆, 或这人民, 你竟然把我送进监狱里呢?
19 你们的先知曾向你们预言说: ‘巴比伦王必不会来攻击你们和这地。’他们现今在哪里呢?
20 我主我王啊! 现在求你垂听, 求你容我向你恳求! 不要把我送回书记约拿单的房子去, 免得我死在那里。"
21 于是西底家王下令, 把耶利米拘留在卫兵的院子里; 他们每天从饼铺街拿一个饼给他, 直到城里的饼都吃光了。耶利米就这样留在卫兵的院子里。