1 Halleluja! Wohl dem, der den HErrn fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!2 Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.3 Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibet ewiglich.4 Den Frommen gehet das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten.5 Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leihet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand unrecht tue!6 Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.7 Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hoffet unverzagt auf den HErrn.8 Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden siehet.9 Er streuet aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich; sein Horn wird erhöhet mit Ehren.10 Der GOttlose wird‘s sehen, und wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die GOttlosen gerne wollten, das ist verloren.
1 Alleluia. Beato luomo che teme lEterno, che si diletta grandemente nei suoi comandamenti.2 Forte sulla terra sarà la sua progenie; la generazione degli uomini retti sarà benedetta.3 Abbondanza e ricchezze sono nella sua casa, e la sua giustizia dimora in perpetuo.4 La luce si leva nelle tenebre per quelli che son retti, per chi è misericordioso, pietoso e giusto.5 Felice luomo che ha compassione e presta! Egli guadagnerà la sua causa in giudizio,6 poiché non sarà mai smosso; la memoria del giusto sarà perpetua.7 Egli non temerà alcun sinistro rumore; il suo cuore è fermo, fidente nellEterno.8 Il suo cuore è saldo, esente da timori, e alla fine vedrà sui suoi nemici quel che desidera.9 Egli ha sparso, ha dato ai bisognosi, la sua giustizia dimora in perpetuo, la sua potenza sinnalzerà gloriosa.10 Lempio lo vedrà e ne avrà dispetto, digrignerà i denti e si struggerà; il desiderio degli empi perirà.