1 Cantique de Mahaloth, de David. Je me suis réjoui à cause de ceux qui me disaient : nous irons à la maison de l'Eternel.

2 Nos pieds se sont arrêté en tes portes, ô Jérusalem!

3 Jérusalem, qui est bâtie comme une ville dont les habitants sont fort unis,

4 A laquelle montent les Tribus, les Tribus de l'Eternel, ce qui est un témoignage à Israël, pour célébrer le Nom de l’Eternel.

5 Car c'est là qu'ont été posés les sièges pour juger, les sièges, [dis-je], de la maison de David.

6 Priez pour la paix de Jérusalem; que ceux qui t'aiment jouissent de la prospérité.

7 Que la paix soit à ton avant-mur, et la prospérité dans tes palais.

8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis, je prierai maintenant pour ta paix.

9 A cause de la maison de l'Eternel notre Dieu je procurerai ton bien.

1 〔 大 衛 上 行 之 詩 。 〕 人 對 我 說 、 我 們 往 耶 和 華 的 殿 去 、 我 就 歡 喜 。

2 耶 路 撒 冷 阿 、 我 們 的 腳 、 站 在 你 的 門 內 。

3 耶 路 撒 冷 被 建 造 、 如 同 連 絡 整 齊 的 一 座 城 。

4 眾 支 派 、 就 是 耶 和 華 的 支 派 、 上 那 裡 去 、 按 以 色 列 的 常 例 、 〔 或 作 作 以 色 列 的 證 據 〕 稱 讚 耶 和 華 的 名 。

5 因 為 在 那 裡 設 立 審 判 的 寶 座 、 就 是 大 衛 家 的 寶 座 。

6 你 們 要 為 耶 路 撒 冷 求 平 安 。 耶 路 撒 冷 阿 、 愛 你 的 人 必 然 興 旺 。

7 願 你 城 中 平 安 、 願 你 宮 內 興 旺 。

8 因 我 弟 兄 和 同 伴 的 緣 故 、 我 要 說 、 願 平 安 在 你 中 間 。

9 因 耶 和 華 我 們   神 殿 的 緣 故 、 我 要 為 你 求 福 。