1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. J'ai attendu patiemment l'Eternel, et il s'est tourné vers moi, et a ouï mon cri.

2 Il m'a fait remonter hors d'un puits bruyant, et d'un bourbier fangeux; il a mis mes pieds sur un roc, [et] a assuré mes pas.

3 Et il a mis en ma bouche un nouveau Cantique, qui est la louange de notre Dieu. Plusieurs verront cela, et ils craindront, et se confieront en l'Eternel.

4 Ô que bienheureux est l'homme qui s'est proposé l'Eternel pour son assurance, et qui ne regarde point aux orgueilleux, ni à ceux qui se détournent vers le mensonge!

5 Eternel mon Dieu! tu as fait que tes merveilles et tes pensées envers nous sont en grand nombre; Il n'est pas possible de les arranger devant toi : les veux-je réciter et dire? elles sont en si grand nombre, que je ne les saurais raconter.

6 Tu ne prends point plaisir au sacrifice ni au gâteau; [mais] tu m'as percé les oreilles; tu n'as point demandé d'holocauste, ni d'oblation pour le péché.

7 Alors j'ai dit : Voici, je viens, il est écrit de moi au rôle du Livre;

8 Mon Dieu, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta Loi est au-dedans de mes entrailles.

9 J'ai prêché ta justice dans la grande assemblée; voilà, je n'ai point retenu mes lèvres ; tu le sais, ô Eternel!

10 Je n'ai point caché ta justice, [qui est] au-dedans de mon cœur; j'ai déclaré ta fidélité et ta délivrance; je n'ai point scellé ta gratuité ni ta vérité dans la grande assemblée.

11 [Et] toi, Eternel! ne m'épargne point tes compassions; que ta gratuité et ta vérité me gardent continuellement.

12 Car des maux sans nombre m'ont environné; mes iniquités m'ont atteint, et je ne les ai pu voir; elles surpassent en nombre les cheveux de ma tête, et mon cœur m'a abandonné.

13 Eternel, veuille me délivrer; Eternel, hâte-toi de venir à mon secours.

14 Que ceux-là soient tous honteux et rougissent ensemble qui cherchent mon âme pour la perdre; et que ceux qui prennent plaisir à mon malheur, retournent en arrière, et soient confus.

15 Que ceux qui disent de moi : Aha! Aha! soient consumés, en récompense de la honte qu'ils m'ont faite.

16 Que tous ceux qui te cherchent, s'égayent et se réjouissent en toi; [et] que ceux qui aiment ta délivrance, disent continuellement : Magnifié soit l'Eternel.

17 Or je suis affligé et misérable, [mais] le Seigneur a soin de moi; tu es mon secours et mon libérateur ; mon Dieu ne tarde point.

1 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 我 曾 耐 性 等 候 耶 和 華 . 他 垂 聽 我 的 呼 求 。

2 他 從 禍 坑 裡 、 從 淤 泥 中 、 把 我 拉 上 來 、 使 我 的 腳 立 在 磐 石 上 、 使 我 腳 步 穩 當 。

3 他 使 我 口 唱 新 歌 、 就 是 讚 美 我 們   神 的 話 . 許 多 人 必 看 見 而 懼 怕 、 並 要 倚 靠 耶 和 華 。

4 那 倚 靠 耶 和 華 、 不 理 會 狂 傲 和 偏 向 虛 假 之 輩 的 、 這 人 便 為 有 福 。

5 耶 和 華 我 的   神 阿 、 你 所 行 的 奇 事 、 並 你 向 我 們 所 懷 的 意 念 甚 多 、 不 能 向 你 陳 明 . 若 要 陳 明 、 其 事 不 可 勝 數 。

6 祭 物 和 禮 物 、 你 不 喜 悅 . 你 已 經 開 通 我 的 耳 朵 . 燔 祭 和 贖 罪 祭 、 非 你 所 要 。

7 那 時 我 說 、 看 哪 、 我 來 了 . 我 的 事 在 經 卷 上 已 經 記 載 了 。

8 我 的   神 阿 、 我 樂 意 照 你 的 旨 意 行 . 你 的 律 法 在 我 心 裡 。

9 我 在 大 會 中 宣 傳 公 義 的 佳 音 . 我 必 不 止 住 我 的 嘴 唇 . 耶 和 華 阿 、 這 是 你 所 知 道 的 。

10 我 未 曾 把 你 的 公 義 藏 在 心 裡 . 我 已 陳 明 你 的 信 實 、 和 你 的 救 恩 . 我 在 大 會 中 未 曾 隱 瞞 你 的 慈 愛 、 和 誠 實 。

11 耶 和 華 阿 、 求 你 不 要 向 我 止 住 你 的 慈 悲 . 願 你 的 慈 愛 和 誠 實 、 常 常 保 佑 我 。

12 因 有 無 數 的 禍 患 圍 困 我 . 我 的 罪 孽 追 上 了 我 、 使 我 不 能 昂 首 . 這 罪 孽 比 我 的 頭 髮 還 多 . 我 就 心 寒 膽 戰 。

13 耶 和 華 阿 、 求 你 開 恩 搭 救 我 . 耶 和 華 阿 、 求 你 速 速 幫 助 我 。

14 願 那 些 尋 找 我 、 要 滅 我 命 的 、 一 同 抱 愧 蒙 羞 . 願 那 些 喜 悅 我 受 害 的 、 退 後 受 辱 。

15 願 那 些 對 我 說 、 阿 哈 、 阿 哈 的 、 因 羞 愧 而 敗 亡 。

16 願 一 切 尋 求 你 的 、 因 你 高 興 歡 喜 . 願 那 些 喜 愛 你 救 恩 的 、 常 說 、 當 尊 耶 和 華 為 大 。

17 但 我 是 困 苦 窮 乏 的 、 主 仍 顧 念 我 . 你 是 幫 助 我 的 、 搭 救 我 的 .   神 阿 、 求 你 不 要 耽 延 。