1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours :
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
1 Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3 Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7 Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10 Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12 Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22 Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25 Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26 Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.