Publicidade

Salmos 83

1 Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]2 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.3 Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.4 Ils ont dit : venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.5 Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.6 Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;7 les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.8 Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot : Sélah.9 Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;10 Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.11 Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;12 Parce qu'ils ont dit : conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.13 Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;14 Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.15 Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.16 Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!17 Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;18 Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.

1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue