1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Peuples battez tous des mains, jetez des cris de réjouissance à Dieu avec une voix de triomphe.2 Car l'Eternel qui est le Souverain est terrible et il est grand Roi sur toute la terre.3 Il range les peuples sous nous, et les nations, sous nos pieds.4 Il nous a choisi, notre héritage, qui est la magnificence de Jacob, lequel il aime; Sélah.5 Dieu est monté avec un cri de réjouissance; l'Eternel [est monté] avec un son de trompette.6 Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez.7 Car Dieu est le Roi de toute la terre; tout homme entendu, psalmodiez.8 Dieu règne sur les nations; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.9 Les principaux des peuples se sont assembles [vers] le peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu; il est fort exalté.
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.