Te Kaniawhea me te Whakawhiunga o Īharaira
1 Whakarongo ki tēnei kupu i kōrerotia e Ihowā mō koutou, e ngā tama a Īharaira, mō te hapū katoa i kawea mai e ahau i te whenua o Īhipa, i mea ahau:
2 "Ko koutou anake tāku i mōhio ai
o ngā hapū katoa o te ao.
Mō reira ka whiua koutou e ahau
mō ō koutou hē katoa."
3 E haere tahi anō rānei te tokorua,
ki te kore e whakaae ki a rāua?
4 E hāmama rānei te raiona i te ngahere
i te mea kāhore āna tūpāpaku?
E tangi rānei te reo o te kūao raiona i tōna kuhunga,
ki te kore tētahi mea e mau i a ia?
5 E taka rānei te manu ki roto ki te māhanga i runga i te whenua
i te mea kāhore he āhere mōna?
E mokowhiti ake rānei te māhanga i te oneone,
ā, hore rawa he mea e mau?
6 E tangi rānei te tētere i roto i tētahi pā,
ā, kāhore te iwi e wehi?
E puta rānei he kino ki te pā,
ā, ehara i a Ihowā nāna i mahi?
7 He pono e kore te Ariki, a Ihowā, e mahi i tētahi mea,
engari ka whakakitea e ia tōna whakaaro huna
ki āna pononga, ki ngā poropiti.
8 Kua hāmama te raiona;
ko wai e kore e wehi?
Kua kōrero a Ihowā, te Ariki;
ko wai e kore e poropiti?
Te Turakitanga o Hamaria
9 Pānuitia atu i roto i ngā whare kīngi i Aharoro,
i ngā whare kīngi hoki i te whenua o Īhipa,
mea atu, "Whakamine i a koutou ki runga ki ngā maunga o Hamaria,
ka mātakitaki ki ngā ngangau nui i waenga o reira,
ki ngā tūkinotanga hoki i waenga o reira."
10 "Kāhore hoki rātou e mōhio ki te mahi i te tika," e ai tā Ihowā,
"e rongoā nei rātou i te mahi tutū me te pāhua i roto i ō rātou whare kīngi."
11 Mō reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:
"He hoariri tērā, ka karapotia e ia te whenua;
ā, ka riro iho i a ia tōu kaha,
ka pāhuatia hoki ōu whare kīngi."
12 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
"Ka rite ki te hēpara e tango mai nei i ngā waewae e rua i te māngai o te raiona,
i tētahi wāhi rānei o te taringa;
ka pēnā anō te tangohanga mai o ngā tama a Īharaira e noho rā i Hamaria
i te pito o te moenga,
i runga hoki i ngā urunga o tētahi moenga."
13 "Whakarongo koutou, whakaaturia hoki he hē mō te whare o Hākopa," e ai tā te Ariki, tā Ihowā, tā te Atua o ngā mano.
14 "Nō te mea hei te rā e pā ai tāku ki a Īharaira mō ōna poka kē,
ka pā anō hoki tāku ki ngā āta o Pētēre,
ā, ka pōutoa ngā haona o te āta,
ka taka ki te whenua.
15 Ka patua anō e ahau te whare hōtoke
me te whare raumati;
ā, ka mōtī ngā whare rei,
ka kore ngā whare nunui,"
e ai tā Ihowā.
O castigo pela maldade de Israel
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 De todas as famílias da terra
só a vós vos tenho conhecido;
portanto eu vos punirei
por todas as vossas iniquidades.
3 Porventura andarão dois juntos,
se não estiverem de acordo?
4 Rugirá o leão no bosque,
sem que tenha presa?
Levantará o leãozinho
no seu covil a sua voz,
se nada tiver apanhado?
5 Cairá a ave no laço em terra,
se não houver armadilha para ela?
Levantar-se-á da terra o laço,
sem que tenha apanhado
alguma coisa?
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade,
e o povo não estremecerá?
Sucederá algum mal na cidade,
sem que o Senhor
o tenha feito?
7 Certamente o Senhor Deus
não fará coisa alguma,
sem ter revelado o seu segredo
aos seus servos, os profetas.
8 Rugiu o leão,
quem não temerá?
Falou o Senhor Deus,
quem não profetizará?
9 Fazei ouvir isso
nos palácios de Asdode,
e nos palácios
da terra do Egito, e dizei:
Ajuntai-vos sobre os montes
de Samaria,
e vede que grandes alvoroços
há no meio dela,
e como são oprimidos
dentro dela.
10 Porque não sabem fazer
o que é reto,
diz o Senhor,
aqueles que entesouram
nos seus palácios
a violência e a destruição.
11 Portanto, o Senhor Deus diz assim:
O inimigo virá,
e cercará a terra,
derrubará a tua fortaleza,
e os teus palácios
serão saqueados.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedaço da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da cama, e em Damasco, num leito.
13 Ouvi, e protestai
contra a casa de Jacó,
diz o Senhor Deus,
o Deus dos Exércitos;
14 Pois no dia em que eu punir
as transgressões de Israel,
também castigarei
os altares de Betel;
e as pontas do altar
serão cortadas,
e cairão por terra.
15 E ferirei a casa de inverno
juntamente com a casa de verão;
e as casas de marfim perecerão,
e as grandes casas terão fim,
diz o Senhor.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!