Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 26

ACF

Te Tauanga Tuarua

1 Ā, i muri iho i te whiu ka kōrero a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ereātara, tama a Ārona tohunga, ka mea, 2 "Taua ngā tāngata o te whakaminenga katoa o ngā tama a Īharaira, ngā mea e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau, i ngā whare o ō rātou mātua, ngā mea katoa e kaha ana i roto i a Īharaira ki te haere ki te whawhai." 3 , ka kōrero a Mohi rāua ko Ereātara tohunga ki a rātou i ngā mānia o Moapa, i te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko, ka mea, 4 "Taua ngā tāngata e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau," kia rite ki Ihowā i whakahau ai ki a Mohi rātou ko ngā tama a Īharaira, i puta mai i te whenua o Īhipa:

5 ko Reupena mātāmua o Īharaira. Ko ngā tama a Reupena: ko Hanoka, nāna te hapū o ngā Hanoki; Paru, ko te hapū o ngā Parui; 6 Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; Karami, ko te hapū o ngā Karami. 7 Ko ngā hapū ēnei o ngā Reupeni; taua ake o rātou e whā tekau toru mano e whitu rau e toru tekau.

8 Ā, ko ngā tama a Paru; ko Eriapa. 9 Ā, ko ngā tama a Eriapa; ko Nemuere, ko Ratana, ko Āpirama. Ko taua Ratana rāua ko Āpirama tēnei i whai ingoa nei i roto i te whakaminenga, i whawhai nei ki a Mohi rāua ko Ārona i roto i te hui a Koraha, i rātou whawhaitanga ki a Ihowā, 10 ā, ko te hāmamatanga o te māngai o te whenua, horomia ana rātou ko Koraha, i te matenga o taua hui; i te i kainga ai e te ahi ngā tāngata e rua rau e rima tekau; waiho ana rātou hei tohu. 11 Kīhai ia i mate ngā tama a Koraha.

12 Ko ngā tama a Himiona, i ō rātou hapū: Nemuere, ko te hapū o ngā Nemueri; Iamini, ko te hapū o ngā Iamini; Iakini, ko te hapū o ngā Iakini; 13 Tera, ko te hapū o ngā Terahi; Hauru, ko te hapū o ngā Hauri. 14 Ko ngā hapū ēnei o ngā Himioni, e rua tekau rua mano e rua rau.

15 Ko ngā tama a Kara, i ō rātou hapū: Tepono, ko te hapū o ngā Teponi; Haki, ko te hapū o ngā Haki; Huni, ko te hapū o ngā Huni; 16 Otoni, ko te hapū o ngā Otoni; Eri, ko te hapū o ngā Eri; 17 Āroro, ko te hapū o ngā Arori; Areri, ko te hapū o ngā Areri. 18 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Kara, o ngā mea o rātou i taua, e whā tekau mano e rima rau.

19 Ko ngā tama a Hūrā: ko Ere rāua ko Onana; i mate hoki a Ere rāua ko Onana ki te whenua o Kanaana. 20 Ā, ko ngā tama a Hūrā, i ō rātou hapū: Heraha, ko te hapū o ngā Herani; Parete, ko te hapū o ngā Pareti; Tera, ko te hapū o ngā Terahi. 21 Ā, ko ngā tama ēnei a Parete; Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; Hāmuru, ko te hapū o ngā Hāmuri. 22 Ko ngā hapū ēnei o Hūrā: ko ngā mea o rātou i taua; e whitu tekau ono mano e rima rau.

23 Ko ngā tama a Ihākara, i ō rātou hapū: Tora, ko te hapū o ngā Torai; Pua, ko te hapū o ngā Puni; 24 Iahupu, ko te hapū o ngā Iahupi; Himirono, ko te hapū o ngā Himironi. 25 Ko ngā hapū ēnei o Ihākara, ko ngā mea o rātou i taua, e ono tekau whā mano e toru rau.

26 Ko ngā tama a Hepurona i ō rātou hapū: Herete, ko te hapū o ngā Hereti; Erono, ko te hapū o ngā Eroni; Iahareere, ko te hapū o ngā Iahareeri. 27 Ko ngā hapū ēnei o ngā Hepuroni, ko ngā mea o rātou i taua; e ono tekau mano e rima rau.

28 Ko ngā tama a Hōhepa, i ō rātou hapū: ko Mānahi rāua ko Ēparaima: 29 Ko ngā tama a Mānahi: Makiri, ko te hapū o ngā Makiri; (ā, whānau ake Makiri ko Kireara); Kireara, ko te hapū o ngā Kireari. 30 Ko ngā tama ēnei a Kireara; Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri; Hereke, ko te hapū o ngā Hereki; 31 Ahariere, ko te hapū o ngā Aharieri; Hekeme hoki, ko te hapū o ngā Hekemi; 32 Hemira, ko te hapū o ngā Hemiri: Hewhere, ko te hapū o ngā Hewheri. 33 Ā, kāhore he tama a Teropēhara tama a Hewhere, engari he tamāhine: ā, ko ngā ingoa ēnei o ngā tamāhine a Teropēhara, ko Mahara, ko Noa, ko Hokora, ko Mirika, ko Tirita. 34 Ko ngā hapū ēnei o Mānahi, ko ngā mea hoki o rātou i taua, e rima tekau rua mano e whitu rau.

35 Ko ngā tama ēnei a Ēparaima, i ō rātou hapū: Hutera, ko te hapū o ngā Huteri; Pekere, ko te hapū o ngā Pekeri; Tahana, ko te hapū o ngā Tahani. 36 Ko ngā tama anō hoki ēnei a Hutera: Erana, ko te hapū o ngā Erani. 37 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Ēparaima, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rua mano e rima rau. Ko ngā tama ēnei a Hōhepa i ō rātou hapū.

38 Ko ngā tama a Pineamine, i ō rātou hapū: Pera, ko te hapū o ngā Perai: Ahapere, ko te hapū o ngā Ahaperi; Ahirama, ko te hapū o ngā Ahirami; 39 Hupama, ko te hapū o ngā Hupami; Huwhama, ko te hapū o ngā Huwhami. 40 Ā, ko ngā tama a Pera ko Arare rāua ko Naamana: Arare, ko te hapū o ngā Arari; Naamana, ko te hapū o ngā Naami. 41 Ko ngā tama ēnei a Pineamine, i ō rātou hapū; ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau rima mano e ono rau.

42 Ko ngā tama ēnei a Rāna, i ō rātou hapū: Hūhama, ko te hapū o ngā Hūhami. Ko ngā hapū ēnei o Rāna, tēnei hapū, tēnei hapū, o rātou. 43 Ko ngā hapū katoa o ngā Hūhami: ko ngā mea hoki o rātou i taua, e ono tekau whā mano e whā rau.

44 Ko ngā tama a Āhera, i ō rātou hapū: Imina, ko te hapū o ngā Imini; Ihui, ko te hapū o ngā Ihui; Peria, ko te hapū o ngā Perii. 45 Ko ngā tama a Peria: Hēpere, ko te hapū o ngā Heperi; Marakiere, ko te hapū o ngā Marakieri. 46 Ā, ko te ingoa o te tamāhine a Āhera ko Hera. 47 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Āhera: ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau toru mano e whā rau.

48 Ko ngā tama a Napatari, i ō rātou hapū: Iahateere, ko te hapū o ngā Iahateeri; Kuni, ko te hapū o ngā Kuni; 49 Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri: Hireme, ko te hapū o ngā Hiremi. 50 Ko ngā hapū ēnei o Napatari, i ō rātou hapū: ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau rima mano e whā rau.

51 Ko ngā mea ēnei i taua o ngā tama a Īharaira: e ono rau kotahi mano, e whitu rau e toru tekau.

52 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 53 Me tuwha te whenua ēnei, hei kāinga tupu; kia rite ki te maha o ngā ingoa. 54 He tokomaha, kia nui te wāhi rātou, he tokotorutoru, kia iti hoki te wāhi rātou; kia rite ki tōna tokomaha te wāhi e hoatu ki tēnei, ki tēnei. 55 Otiia, me rota te tuwha o te whenua kia rite ki ngā ingoa o ngā iwi o ō rātou mātua rātou nohoanga iho. 56 Kia rite ki te rota te tūwhanga o ngā kāinga o reira te tokomaha, te tokotorutoru.

57 Ā, o ngā Rīwaiti, ko ēnei i taua, i ō rātou hapū: Kerehona, ko te hapū o ngā Kerehoni; Kohata, ko te hapū o ngā Kohati; Merari, ko te hapū o ngā Merari. 58 Ko ngā hapū ēnei o ngā Rīwaiti: ko te hapū o ngā Ripini, ko te hapū o ngā Heperoni, ko te hapū o ngā Māhari, ko te hapū o ngā Muhi, ko te hapū o ngā Korati.

Ā, whānau ake Kohata ko Āmarama. 59 Ā, ko te ingoa o Āmarama wahine ko Iokepete, he tamāhine Rīwai, i whānau nei Rīwai ki Īhipa; ā, whānau ake a rāua ko Āmarama, ko Ārona, ko Mohi, ko rāua tuahine hoki, ko Miriama. 60 Ā, whānau ake a Ārona, ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 61 Ā, i mate a Nātapa rāua ko Apihu i rāua tāpaenga i te ahi ki te aroaro o Ihowā. 62 Ā, taua ake o rātou, e rua tekau toru mano, ngā tāne katoa, kotahi nei te marama, maha ake rānei. Kīhai hoki rātou i taua i roto i ngā tama a Īharaira; te mea kīhai tētahi kāinga tupu i hōmai ki a rātou i roto i ngā tama a Īharaira.

63 Ko ngā mea ēnei i taua e Mohi rāua ko Ereātara tohunga, i rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki ngā mānia o Moapa, ki te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko. 64 Kāhore anō i roto i ēnei tētahi o te hunga i taua e Mohi rāua ko Ārona tohunga, i rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki te koraha o Hinai. 65 I kīia hoki rātou e Ihowā, "Ka mate rawa ki te koraha." Ā, kāhore tētahi o rātou i toe, ko Karepe anake tama a Iepune, rāua ko Hohua tama a Nunu.

O recenseamento de todos os israelitas

1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o Senhor a Moisés, e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:

2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais; todos os que em Israel podem sair à guerra.

3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na altura de Jericó, dizendo:

4 Conta o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.

5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Enoque, a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas; 6 De Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas. 7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta. 8 E os filhos de Palu, Eliabe; 9 E os filhos de Eliabe, Nemuel, e Datã, e Abirão: estes, Datã e Abirão, foram os do conselho da congregação, que contenderam contra Moisés e contra Arão no grupo de Coré, quando rebelaram contra o Senhor; 10 E a terra abriu a sua boca, e os tragou com Coré, quando morreu aquele grupo; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, os quais serviram de advertência. 11 Mas os filhos de Coré não morreram.

12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas; 13 De Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas. 14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.

15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações; de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas; 16 De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas; 17 De Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas. 18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.

19 Os filhos de Judá, Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã. 20 Assim os filhos de Judá foram segundo as suas famílias; de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas. 21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas. 22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.

23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas; 24 De Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas. 25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.

26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas. 27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.

28 Os filhos de José segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim. 29 Os filhos de Manassés foram; de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas. 30 Estes são os filhos de Gileade; de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas; 31 E de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas; 32 E de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas. 33 Porém, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. 34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados, foram cinquenta e dois mil e setecentos. 35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas. 36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas. 37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.

38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a família dos airamitas; 39 De Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas. 40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas. 41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e seiscentos.

42 Estes são os filhos de , segundo as suas famílias; de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de , segundo as suas famílias. 43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.

44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriítas. 45 Dos filhos de Berias, foram; de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas. 46 E o nome da filha de Aser foi Sera. 47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.

48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias; de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas; 49 De Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas. 50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.

51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.

A lei sobre a partilha da terra

52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:

53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes. 54 Aos muitos aumentarás a sua herança, e aos poucos diminuirás a sua herança; a cada um se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados. 55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão. 56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.

O recenseamento dos levitas

57 E estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas. 58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coreítas. E Coate gerou a Anrão. 59 E o nome da mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão, e Moisés, e Miriã, irmã deles. 60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar. 61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor. 62 E os que deles foram contados eram vinte e três mil, todo o homem da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.

63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na direção de Jericó. 64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai. 65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também