Ka Whakautu a Hopa: He Pūhohe Taku Amuamu
1 Kātahi ka whakautua e Hopa, i mea ia:
2 "I tēnei rā nei anō e amuamu ana tāku tangi.
Nui noa atu i tāku auē te taimaha o te patunga i ahau.
3 Auē, me i mōhio ahau ki te wāhi e kite ai ahau i a ia,
kia tae rawa atu ai ahau ki tōna nohoanga!
4 Ka āta whakatakotoria e ahau āku kōrero ki tōna aroaro,
ka whakakīia hoki tōku māngai ki ngā kupu tautohetohe.
5 Ka mōhio ahau ki ngā kupu e whakahokia mai e ia ki ahau,
ka mārama hoki tāna e mea ai ki ahau.
6 E whakaputaina mai rānei tōna kaha nui ina tautohetohe ki ahau?
Kāhore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia;
ā, ora tonu ake ahau i tōku kaiwhakawā ake tonu atu.
8 "Nanā, haere ana ahau ki mua, ā, kāhore ia i reira;
ki muri, heoi kāhore ahau e kite i a ia;
9 ki mauī, ina ka mahi ia, heoi kāhore ahau e kite i a ia;
e huna ana ia i a ia anō i te taha ki matau, tē kite ahau i a ia.
10 Otiia, e mōhio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau.
Kia oti ahau te titiro iho e ia, ānō he kōura ahau i tōku putanga mai.
11 Mau pū ōna takahanga i tōku waewae;
ū pū ahau ki tōna ara, kīhai hoki i peka kē.
12 Kīhai hoki i mahue i ahau te whakahau a ōna ngutu;
ko ngā kupu a tōna māngai rongoā rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite māku.
13 "Ko ia, kotahi tonu tōna whakaaro, ā, mā wai ia e whakatahuri kē?
Ko tā tōna ngākau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
14 E whakaotia ana hoki e ia ngā mea i whakaritea mōku;
he maha anō hoki āna mahi pērā.
15 Koia ahau i ohorere ai i tōna aroaro;
ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
16 Ngohe noa hoki tōku ngākau i te Atua,
ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
17 Kīhai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pōuri,
kīhai hoki i hīpokina e ia te pōuri i tōku aroaro."
A resposta de Jó
Oxalá eu soubesse onde achar a Deus!
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura;
a minha mão pesa
sobre meu gemido.
3 Ah, se eu soubesse
onde o poderia achar!
Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Exporia ante ele a minha causa,
e a minha boca encheria de argumentos.
5 Saberia as palavras
com que ele me responderia,
e entenderia o que me dissesse.
6 Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo?
Não: ele antes me atenderia.
7 Ali o reto pleitearia com ele,
e eu me livraria
para sempre do meu Juiz.
O Senhor conhece o meu caminho
8 Eis que se me adianto, ali não está;
se torno para trás, não o percebo.
9 Se opera à esquerda,
não o vejo;
se se encobre à direita,
não o diviso.
10 Porém ele sabe o meu caminho;
provando-me ele,
sairei como o ouro.
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram;
guardei o seu caminho,
e não me desviei dele.
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei,
e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
O Senhor cumprirá o que está decretado a meu respeito
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa,
quem então o desviará?
O que a sua alma quiser,
isso fará.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito,
e muitas coisas
como estas ainda tem consigo.
15 Por isso me perturbo perante ele,
e quando isto considero,
temo-me dele.
16 Porque Deus macerou o meu coração,
e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Porquanto não fui desarraigado por causa das trevas,
e nem encobriu o meu rosto
com a escuridão.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!