Ka Whakaū a Hopa i tōna Haranga kore
1 Kātahi a Hopa ka whakautu, ka mea:
2 "Ka maha ngā mea pēnā kua rangona nei e ahau;
he kaiwhakamārie haumaruru rawa koutou katoa.
3 E whai mutunga rānei ngā kupu tikangakore?
Nā te aha rānei koe i whakaoho ki te whakahoki kupu mai?
4 E taea anō e ahau te kōrero pēnā i a koutou;
me i pēnei tō koutou wairua me tōku wairua;
hono tonu āku kupu ki a koutou,
ka rūrū anō tōku upoko ki a koutou.
5 E whakakaha anō ia tōku māngai i a koutou,
ka ai anō hoki te whakamārie a ōku ngutu hei pēhi i tō koutou mamae.
6 "Ahakoa kōrero ahau, kāhore tōku pōuri e iti iho;
ki te mutu tāku, ko tēhea wāhi o tōku mamae ka tāharahara iho?
7 Ināianei anō kua meinga ahau e ia kia ruha;
mōtī iho i a koe tōku whakaminenga katoa.
8 Nā, kua mau kita koe ki ahau,
hei kaiwhakaatu i tōku hē;
e whakatika ana mai hoki tōku hīrokitanga ki ahau,
hei whakapuaki i tōku hē.
9 Haehaea ana ahau e ia i a ia e riri ana, e tūkino ana ia i ahau;
pakiri ana ōna niho ki ahau;
e whakakoi mai ana tōku hoariri i ōna kanohi ki ahau.
10 Hāmama mai ana ō rātou māngai ki ahau;
whakahāwea mai ana, kei te papaki rātou i tōku pāpāringa;
huihui ana rātou kia kotahi hei whawhai ki ahau.
11 Kua tukua ahau e te Atua ki te hunga hē,
whakarērea pūtia ana ahau ki ngā ringa o te hunga kino.
12 Hūmārie ana tāku noho, heoi kua wāwāhi ia i ahau;
kua mau ia ki tōku kakī, tātātia ake ahau kia pakaru rikiriki;
whakatūria ana ahau e ia hei kōperenga pere māna.
13 Karapotia ana ahau e āna kaikōpere,
motumotuhia ana e ia ōku whatumanawa, kāhore hoki e tohungia;
ringihia ana e ia tōku au ki te whenua.
14 He mea wāwāhi ahau nāna, he wāhanga, he wāhanga;
ānō he tangata kaha ia e rere mai ana ki runga ki ahau.
15 "Tuituia ana e ahau he kākahu taratara mō tōku kiri,
whakaititia iho e ahau tōku haona ki te puehu.
16 Paruparu noa iho tōku mata i te tangihanga,
kei runga i ōku kamo te ātārangi o te mate;
17 ahakoa kāhore he tutū i ōku ringa,
ā, he mā tāku īnoi.
18 "Kaua, e te whenua, e hīpokina ōku toto,
kei whai wāhi tānga anō hoki tāku karanga.
19 Kei te rangi nei anō ināianei te kaiwhakaatu o tāku,
kei te wāhi i runga tōku kaititiro.
20 E tāwai mai ana ōku hoa ki ahau,
māturuturu tonu ia ngā roimata o tōku kanohi ki te Atua.
21 Kia tohe koa ia i tō te tangata tika ki te Atua,
i tō te tama hoki a te tangata ki tōna hoa!
22 "Kia taka mai hoki ngā tau torutoru nei,
ka haere ahau i te ara e kore ai ahau e hoki mai anō."
A resposta de Jó
Uma multidão de palavras
1 Então respondeu Jó, dizendo:
2 Tenho ouvido muitas coisas
como estas;
todos vós sois consoladores molestos.
3 Porventura não terão fim essas palavras de vento?
Ou o que te irrita,
para assim responderes?
4 Falaria eu também
como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma,
ou amontoaria palavras
contra vós,
e menearia
contra vós a minha cabeça?
5 Antes vos fortaleceria
com a minha boca,
e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa,
e, calando-me eu, qual é o meu alívio?
O Senhor me esmagou
7 Na verdade,
agora ele me tem feito fatigado;
tu assolaste toda a minha companhia,
8 Testemunha disto é
que já me fizeste enrugado,
e a minha magreza já se levanta
contra mim,
e no meu rosto testifica contra mim.
9 Na sua ira me despedaçou,
e ele me perseguiu;
rangeu os seus dentes contra mim;
aguça o meu adversário os seus olhos
contra mim.
10 Abrem a sua boca
contra mim;
com desprezo me feriram nos queixos,
e contra mim se ajuntam todos.
11 Entrega-me Deus ao perverso,
e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Descansado estava eu,
porém ele me quebrantou;
e pegou-me pela cerviz,
e me despedaçou;
também me pôs por seu alvo.
13 Cercam-me os seus flecheiros;
atravessa-me os rins,
e não me poupa,
e o meu fel derrama
sobre a terra,
14 Fere-me com ferimento
sobre ferimento;
arremete contra mim
como um valente.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício,
e revolvi a minha cabeça no pó.
16 O meu rosto está todo avermelhado de chorar,
e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 Apesar de não haver violência nas minhas mãos,
e de ser pura a minha oração.
A minha testemunha está nos céus
18 Ah! terra,
não cubras o meu sangue
e não haja lugar
para ocultar o meu clamor!
19 Eis que também agora a minha testemunha está no céu,
e nas alturas o meu testemunho está.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim;
os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 Ah! se alguém pudesse contender
com Deus pelo homem,
como o homem pelo seu próximo!
22 Porque decorridos poucos anos,
eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!