Ka Whakawhiua e te Atua te Hunga Kino
1 Anō rā ko Pirirara Huhi, i mea ia:
2 "Kia pēhea te roa o tā koutou whakatakoto māhanga mō ngā kupu?
Kia whai mahara mai, muri iho ka kōrero mātou.
3 He aha mātou i kīia ai he kararehe,
i waiho ai hei mea poke ki tā koutou titiro mai?
4 Haea iho koe e koe anō, i a koe e riri ana –
māu koia ka mahue ai te whenua,
ka nekehia ai te toka i tōna wāhi?
5 "E pirau anō hoki te rama a te hunga kino,
ā, e kore te mura o tāna ahi e mārama.
6 Ka pōuri te mārama i roto i tōna tēneti,
ka pirau anō hoki tāna rama i runga i a ia.
7 Ka whakakīkītia ngā takahanga o tōna kaha,
ka kōkiritia iho anō ia ki raro e tōna whakaaro ake.
8 Nō te mea ka makā ia e ōna waewae ake ki te kupenga,
ka haere hoki ia i runga i te reti.
9 Ka mau tōna rekereke i te tawhiti,
ā, ka hopukia ia e te māhanga.
10 Kei te huna ki te whenua te aho mōna,
te rore hoki mōna ki te huarahi.
11 He whakamataku i ngā taha katoa hei mea i a ia kia wehi,
hei aruaru hoki i a ia i ōna hikitanga rekereke.
12 Ko tōna kaha ka hemo i te kai,
ā, kei te whanga tonu te aituā ki tōna tatunga.
13 Ka pau i tērā ngā wāhi o tōna tinana,
āe, ka pau ōna wāhi i te mātāmua o te mate.
14 Ka hūtia atu ia i roto i tōna tēneti, i whakamanawa ai ia,
ā, ka kawea atu ia ki te kīngi o ngā whakamataku.
15 Nā, ka noho ki tōna tēneti te mea ehara nei i a ia;
ā, ka ruia iho te whānāriki ki runga ki tōna kāinga.
16 Ka maroke ake ōna pakiaka i raro,
ā, i runga ka tapahia atu tōna manga.
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua;
e kore anō ia e whai ingoa i te huanui.
18 Ka peia atu anō ia i roto i te mārama ki te pōuri,
ka atiatia atu hoki i te ao.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama rānei a te tama, i roto i tōna iwi,
he mōrehu rānei i te wāhi i noho ai ia.
20 Mīharo ana ki tōna rā te hunga i muri i a ia,
pērā i te hunga i haere rā i mua, mau ana tō rātou wehi.
21 He pono ko ngā nohoanga ēnei o te tangata kino,
ko te wāhi hoki tēnei o te tangata kāhore e mōhio ki te Atua."
Segundo discurso de Bildade
Será a terra abandonada por sua causa?
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Até quando poreis fim às palavras?
Considerai bem,
e então falaremos.
3 Por que somos tratados
como animais,
e como imundos aos vossos olhos?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira,
será a terra deixada por tua causa?
Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
O destino do ímpio
5 Na verdade,
a luz dos ímpios se apagará,
e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas,
e a sua lâmpada
sobre ele se apagará.
7 Os seus passos firmes se estreitarão,
e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede,
e andará nos fios enredados.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar,
e a armadilha o prenderá.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda,
e uma armadilha na vereda.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados,
e o perseguirão a cada passo.
12 Será faminto o seu vigor,
e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Serão devorados os membros do seu corpo;
sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda,
e isto o fará caminhar
para o rei dos terrores.
15 Morará na sua mesma tenda,
o que não lhe pertence;
espalhar-se-á enxofre
sobre a sua habitação.
16 Por baixo se secarão as suas raízes
e por cima serão cortados os seus ramos.
17 A sua memória perecerá da terra,
e pelas praças não terá nome.
18 Da luz o lançarão nas trevas,
e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Não terá filho
nem neto entre o seu povo,
e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente,
assim como se espantam os do oriente.
21 Tais são, na verdade,
as moradas do perverso,
e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!