Ka Īnoi a Hopa mō te Oranga Ngākau
1 "Kua pau tōku manawa, mōtī rawa ōku rā,
kua rite te urupā mōku.
2 He pono he hunga tāwai ēnei kei ahau,
ā, kei roto tonu tōku kanohi i ā rātou whakakārangitanga.
3 "Tēnā rā, hōmai he punga,
ko koe tonu hei whakakapi tūranga mōku;
ko wai hei papaki ringa ki ahau?
4 Kua hunā hoki e koe tō rātou ngākau kei mōhio;
nā reira e kore koe e whakaneke ake i a rātou.
5 Ko te tangata e whāki ana i ōna hoa, he mea mō te utu,
ko ngā kanohi tonu o āna tamariki e hemo.
6 "Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani mā ngā iwi;
ā, kua waiho mārakerake ahau hei whakaetietinga.
7 Kua atarua tōku kanohi i te tangi, rite tonu ki te ātārangi ōku wāhi katoa.
8 Ka mīharo te hunga tika ki tēnei,
ā, ka whakaoho te tangata harakore i a ia anō hei whakahē i te atuakore.
9 Otiia, ka mau te tangata tika ki tōna ara,
ā, ko te tangata ringa mā ka neke haere ake te kaha.
10 "Ko koutou katoa ia, tahuri, anga mai nei,
e kore hoki tētahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
11 Kua pahemo ōku rā, motumotuhia ake ōku whakaaro i whakatakoto ai,
tae noa ki ngā whakaaro o tōku ngākau.
12 Ko te pō kua meinga e rātou hei ao;
‘Ko te mārama,’ e kī ana rātou, ‘e tata tonu ana ki te pōuri.’
13 Ki te titiro ahau i te rēinga hei whare mōku;
mehemea kua whārikitia, e ahau tōku moenga ki te pōuri;
14 mehemea kua karanga ahau ki te pirau, ‘Ko koe tōku pāpā’;
ki te iro rānei, ‘Ko koe tōku whaea, tōku tuahine!’
15 Kei hea rā he tūmanakohanga atu mōku?
Ā, ko tāku e tūmanako atu ai ko wai e kite?
16 Ka riro ki raro ki ngā taha o te rēinga,
ina whai okiokinga i roto i te puehu."
1 O meu espírito se vai consumindo,
os meus dias se vão apagando,
e só tenho perante mim a sepultura.
2 Deveras estou cercado de zombadores,
e os meus olhos contemplam as suas provocações.
Sou aquele a quem cospem no rosto
3 Promete agora,
e dá-me um fiador
para contigo;
quem há que me dê a mão?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento,
por isso não os exaltarás.
5 O que denuncia os seus amigos,
a fim de serem despojados,
também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos,
de modo que me tornei uma abominação
para eles.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos,
e já todos os meus membros são
como a sombra.
8 Os retos pasmarão disto,
e o inocente se levantará
contra o hipócrita.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente,
e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Mas, na verdade,
tornai todos vós e vinde;
porque sábio nenhum acharei
entre vós.
Onde se acha a minha esperança?
11 Os meus dias passaram,
e malograram os meus propósitos,
as aspirações do meu coração.
12 Trocaram a noite em dia;
a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 Se eu esperar,
a sepultura será a minha casa;
nas trevas estenderei a minha cama.
14 À corrupção clamo:
Tu és meu pai;
e aos vermes:
Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Onde, pois,
estaria agora a minha esperança?
Sim, a minha esperança,
quem a poderá ver?
16 As barras da sepultura descerão
quando juntamente no pó teremos descanso.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!