Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 10

ACF

Te Hara me te Herehere o Īharaira

1 He wāina tupu wana a Īharaira,

e whakaputa ana i ōna hua.

Kua meinga e ia kia maha āna āta

kia rite ki te maha o ōna hua;

kua hangā e rātou he whakapakoko whakapaipai

rite tonu ki te pai o tōna whenua.

2 Kua wehe rua ō rātou ngākau,

ākuanei ka kitea rātou ;

ka wāhia e ia ā rātou āta,

ka pāhuatia ā rātou whakapakoko.

3 He pono ākuanei rātou ai,

"Kāhore ō tātou kīngi;

kāhore hoki tātou i te wehi ki a Ihowā,

ā, ko te kīngi ko te aha tāna tātou?"

4 E kōrero ana rātou i ngā kōrero horihori,

e oati teka ana i te mea e whakarite whakawā ana;

reira e rite ana te tupu o te whakawā

ki te hemoreke i ngā moa o te māra.

5 Mānukanuka tonu ngā tāngata o Hamaria

ki ngā kūao kau o Peteawene.

Ka tangihia hoki e tōna iwi,

e ōna tohunga i whakamanamana nei ki a ia;

tōna korōria kua memeha atu nei i reira.

6 Ka kawea anō hoki taua kūao ki Ahiria

hei hākari ki a Kīngi Iarepe.

Ka te whakamā ki a Ēparaima,

ka whakamā anō a Īharaira ki tāna whakaaro i whakatakoto ai.

7 , ko Hamaria, kua kore tōna kīngi,

ānō he pāhuka i runga i te wai.

8 Ka whakakāhoretia anō

ngā wāhi tiketike o Āwene, te hara o Īharaira.

Ka puta ake te tātarāmoa me te tūmatakuru

ki runga ki ā rātou āta,

ā, ka mea rātou ki ngā maunga, "Taupokina mātou,"

ki ngā pukepuke, "E hinga ki runga ki a mātou."

9 "E Īharaira, he hara tōu, mai anō i ngā i Kipea;

ana rātou i reira.

Kia kore ai rātou e mau ki Kipea

i te whawhai ki ngā tama a te kino.

10 Kia hiahia ahau, ka whiua rātou e ahau;

ka huihui anō ngā iwi ki te whawhai ki a rātou,

i a rātou ka herea nei ki ō rātou e rua.

11 "He kūao kau anō a Ēparaima kua oti te whakaako,

pai tonu ia ki te takahi wīti;

kua tika atu ia ahau i runga i tōna kakī pai.

Ka meinga e ahau he kaieke Ēparaima;

ko Hūrā ki te parau,

ko Hākopa ki te wāwāhi i āna pōkuru.

12 Whakatōkia koutou i runga i te tika,

tapahia i runga i te mahi tohu;

mahia koutou pātohe.

Ko te hoki tēnei e rapua ai a Ihowā,

kia tae mai anō ia,

kia ringihia anō e ia te tika ki runga ki a koutou.

13 "Ko koutou i parau ai ko te kino,

ko koutou i kokoti ai ko te ;

ko koutou kai ko ngā hua o te teka.

Nāu hoki i whakawhirinaki ki tōu ara,

ki te tini o ōu tāngata mārohirohi;

14 reira ka ara he ngangau i roto i ōu iwi,

ā, ka pāhuatia ōu taiepa katoa,

ka rite ki Haramana pāhuatanga i Petearapere i te o te whawhai;

ko te whaea, tāia iho rātou ko ngā tamariki, mongamonga ana.

15 Ko Pētēre tēnei e mea ai ki a koutou,

he nui koutou kino.

Ka whakangaromia rawatia

te kīngi o Īharaira i te atatū."

Israel semeou maldade e de colher destruição

1 Israel é uma vide estéril

que fruto para si mesmo;

conforme a abundância do seu fruto,

multiplicou também os altares;

conforme a bondade da sua terra,

assim fizeram boas

as estátuas.

2 O seu coração está dividido,

por isso serão culpados;

o Senhor demolirá os seus altares,

e destruirá as suas estátuas.

3 Certamente agora dirão:

Não temos rei,

porque não tememos ao Senhor;

e o rei, que faria por nós?

4 Falaram palavras,

jurando falsamente,

fazendo uma aliança;

por isso florescerá o juízo

como erva peçonhenta

nos sulcos dos campos.

5 Os moradores de Samaria

serão atemorizados

pelo bezerro de Bete-Áven;

porque o seu povo se lamentará

por causa dele,

como também os seus sacerdotes

idólatras que nele se regozijavam,

por causa da sua glória,

que se apartou dela.

6 Também será levada para a Assíria

como um presente ao rei Jarebe;

Efraim ficará confuso,

e Israel se envergonhará

por causa do seu próprio conselho.

7 O rei de Samaria será desfeito

como a espuma

sobre a face da água.

8 E os altos de Áven,

pecado de Israel,

serão destruídos;

espinhos e cardos crescerão

sobre os seus altares;

e dirão aos montes:

Cobri-nos!

E aos outeiros:

Caí sobre nós!

O Senhor pronuncia a sentença contra Israel

9 Desde os dias de Gibeá

pecaste, ó Israel;

ali permaneceram;

a peleja em Gibeá,

contra os filhos da perversidade,

não os alcançará.

10 Eu os castigarei

na medida do meu desejo;

e congregar-se-ão contra eles

os povos,

quando eu os atar

pela sua dupla transgressão.

11 Porque Efraim é

uma bezerra domada,

que gosta de trilhar;

e eu poupava a formosura

do seu pescoço;

mas farei cavalgar Efraim.

Judá lavrará,

Jacó lhe desfará os torrões.

12 Semeai para vós em justiça,

ceifai segundo a misericórdia;

lavrai o campo de lavoura;

porque é tempo

de buscar ao Senhor,

até que venha e chova

a justiça sobre vós.

13 Lavrastes a impiedade,

segastes a iniquidade,

e comestes o fruto da mentira;

porque confiaste no teu caminho,

na multidão dos teus poderosos.

14 Portanto, entre o teu povo

se levantará um grande tumulto,

e todas as tuas fortalezas

serão destruídas,

como Salmã destruiu a Bete-Arbel

no dia da guerra;

a mãe ali foi despedaçada

com os filhos.

15 Assim vos fará Betel

por causa da vossa grande malícia;

de madrugada o rei de Israel

será totalmente destruído.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também