Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 7

ACF

1 "I ahau e mea ana ki te rongoā i a Īharaira,

ka kitea te o Ēparaima,

te kino hoki o Hamaria.

te mea e mahi ana rātou i te teka,

e tomo ana hoki te tāhae ki roto,

e pāhua ana te taua i waho.

2 Ā, kāhore ā rātou meatanga ake i roto i ō rātou ngākau,

kei te mahara tēnei ahau ki rātou kino katoa.

Kua karapotia rātou ināianei e ā rātou mahi;

tēnei anō kei tōku aroaro.

3 "Ka meinga e rātou te kīngi kia koa ki rātou kino,

ngā rangatira hoki ki ā rātou teka.

4 He hunga pūremu katoa rātou;

ko rātou rite kei te oumu

kua oti te tahu e te kaipokepoke.

Ka mutu tāna tūtaki i te ahi,

i muri iho i te pokepokenga i te parāoa ā kia rēwenatia anō.

5 I te o tātou kīngi

i mate ngā rangatira i a rātou anō, te tahu a te wāina;

ko tōna ringa mārō tonu i roto i te hunga taunu.

6 Ānō he oumu ō rātou ngākau,

i a rātou e whakatata ana, e whanga ana.

Pau ake te i rātou kaipokepoke e moe ana;

i te ata tonu taua oumu, ānō he mura ahi.

7 Werawera katoa rātou me he oumu,

pau ake i a rātou ō rātou kaiwhakawā.

Kua hinga katoa ō rātou kīngi;

kāhore tētahi o rātou e karanga ana ki ahau.

8 "Ko Ēparaima, kei te hanumi ia ki roto ki ngā iwi;

he keke a Ēparaima kīhai i hurihia.

9 Kua pau tōna kaha i ngā tautāngata,

heoi kāhore ia e mōhio;

inā, kua wero te hina i konei, i ko ōna,

ā, kāhore ia e mōhio.

10 Ko te whakapehapeha o Īharaira

e whakaatu ana ki tōna aroaro.

Heoi, kīhai rātou i hoki ki a Ihowā, ki rātou Atua,

ā, ahakoa ko tēnei katoa,

kāhore rātou i rapu i a ia."

E Kore te Āwhina mai ngā Tauiwi

11 "E rite ana hoki a Ēparaima ki te kūkupa wairangi,

kāhore nei ōna ngākau;

e karanga ana rātou ki Īhipa,

e haere ana rātou ki Ahiria.

12 Ka haere rātou, ka pōtaea e ahau tāku kupenga ki runga ki a rātou;

ka riro rātou i ahau ki raro, ka pērā i ngā manu o te rangi;

ka whiua rātou e ahau,

ka pērātia me ō rātou whakaminenga i rongo ai.

13 Auē te mate rātou, kua rere atu nei hoki rātou i ahau!

Ko te ngaromanga rātou, rātou takahi

i tāku i hokona anō rātou e ahau,

heoi kei te kōrero rātou i ngā kupu teka mōku.

14 "Kāhore hoki rātou i karanga ki ahau,

he mea ō rātou ngākau,

engari e auē ana rātou i runga i ō rātou moenga;

e huihui ana rātou, he whakaaro ki te wīti, ki te wāina,

ā, e whakakeke ana rātou ki ahau.

15 Ako noa ahau, whakakaha noa i ō rātou ringa,

heoi kino tonu rātou whakaaro mōku.

16 E hoki ana rātou, ehara ia i te mea ki a ia i runga rawa;

ko rātou rite kei te kōpere tinihanga.

Ka hinga ō rātou rangatira i te hoari,

he āritarita hoki rātou arero.

Hei mea tēnei e kataina ai rātou ki te whenua o Īhipa."

1 Sarando eu a Israel,

se descobriu a iniquidade de Efraim,

como também as maldades de Samaria,

porque praticaram a falsidade;

e o ladrão entra,

e a horda dos salteadores

despoja por fora.

2 E não dizem no seu coração

que eu me lembro

de toda a sua maldade;

agora, pois, os cercam as suas obras;

diante da minha face estão.

3 Com a sua malícia

alegram ao rei,

e com as suas mentiras

aos príncipes.

4 Todos eles são adúlteros;

são semelhantes ao forno

aceso pelo padeiro,

que cessa de mexer nas brasas,

depois que amassou a massa,

até que seja levedada.

5 E no dia do nosso rei

os príncipes se tornaram doentes

com frascos de vinho;

ele estendeu a sua mão

com os escarnecedores.

6 Porque, prepararam o coração

como um forno,

na sua emboscada;

toda a noite dorme

o seu padeiro,

pela manhã arde

como fogo de chama.

7 Todos eles estão quentes

como um forno,

e consomem os seus juízes;

todos os seus reis caem,

ninguém entre eles

que me invoque.

8 Efraim se mistura com os povos;

Efraim é um bolo

que não foi virado.

9 Estrangeiros lhe comeram

a força,

e ele não o sabe;

também os cabelos brancos

se espalharam sobre ele,

e não o sabe.

10 E a soberba de Israel

testificará diante dele;

todavia não voltarão

para o Senhor seu Deus,

nem o buscarão em tudo isto.

11 Porque Efraim é como

uma pomba ingênua,

sem entendimento;

invocam o Egito,

vão para a Assíria.

12 Quando forem,

sobre eles estenderei a minha rede,

e como aves do céu

os farei descer;

castigá-los-ei,

conforme o que eles têm ouvido

na sua congregação.

13 Ai deles,

porque fugiram de mim;

destruição sobre eles,

porque se rebelaram contra mim;

eu os remi,

mas disseram mentiras

contra mim.

14 E não clamaram a mim

com seu coração,

mas davam uivos nas suas camas;

para o trigo e para o vinho

se ajuntam,

mas contra mim se rebelam.

15 Eu os corrigi,

e lhes esforcei os braços,

mas pensam mal contra mim.

16 Eles voltaram,

mas não para o Altíssimo.

Fizeram-se como um arco

enganador;

caem à espada

os seus príncipes,

por causa do furor

da sua língua;

este será o seu escárnio

na terra do Egito.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também