1 "I ahau e mea ana ki te rongoā i a Īharaira,
ka kitea te hē o Ēparaima,
te kino hoki o Hamaria.
Nō te mea e mahi ana rātou i te teka,
e tomo ana hoki te tāhae ki roto,
e pāhua ana te taua i waho.
2 Ā, kāhore ā rātou meatanga ake i roto i ō rātou ngākau,
kei te mahara tēnei ahau ki tō rātou kino katoa.
Kua karapotia rātou ināianei e ā rātou mahi;
tēnei anō kei tōku aroaro.
3 "Ka meinga e rātou te kīngi kia koa ki tā rātou kino,
ngā rangatira hoki ki ā rātou teka.
4 He hunga pūremu katoa rātou;
ko tō rātou rite kei te oumu
kua oti te tahu e te kaipokepoke.
Ka mutu tāna tūtaki i te ahi,
i muri iho i te pokepokenga i te parāoa ā kia rēwenatia rā anō.
5 I te rā o tō tātou kīngi
i mate ngā rangatira i a rātou anō, nā te tahu a te wāina;
ko tōna ringa mārō tonu i roto i te hunga taunu.
6 Ānō he oumu ō rātou ngākau,
i a rātou e whakatata ana, e whanga ana.
Pau ake te pō i tā rātou kaipokepoke e moe ana;
i te ata kā tonu taua oumu, ānō he mura ahi.
7 Werawera katoa rātou me he oumu,
pau ake i a rātou ō rātou kaiwhakawā.
Kua hinga katoa ō rātou kīngi;
kāhore tētahi o rātou e karanga ana ki ahau.
8 "Ko Ēparaima, kei te hanumi ia ki roto ki ngā iwi;
he keke a Ēparaima kīhai i hurihia.
9 Kua pau tōna kaha i ngā tautāngata,
heoi kāhore ia e mōhio;
inā, kua wero te hina i konei, i ko ōna,
ā, kāhore ia e mōhio.
10 Ko te whakapehapeha o Īharaira
e whakaatu ana ki tōna aroaro.
Heoi, kīhai rātou i hoki ki a Ihowā, ki tō rātou Atua,
ā, ahakoa ko tēnei katoa,
kāhore rātou i rapu i a ia."
E Kore te Āwhina mai ngā Tauiwi
11 "E rite ana hoki a Ēparaima ki te kūkupa wairangi,
kāhore nei ōna ngākau;
e karanga ana rātou ki Īhipa,
e haere ana rātou ki Ahiria.
12 Ka haere rātou, ka pōtaea e ahau tāku kupenga ki runga ki a rātou;
ka riro rātou i ahau ki raro, ka pērā i ngā manu o te rangi;
ka whiua rātou e ahau,
ka pērātia me tā ō rātou whakaminenga i rongo ai.
13 Auē te mate mō rātou, kua rere atu nei hoki rātou i ahau!
Ko te ngaromanga mō rātou, mō tā rātou takahi
i tāku i hokona anō rātou e ahau,
heoi kei te kōrero rātou i ngā kupu teka mōku.
14 "Kāhore hoki rātou i karanga ki ahau,
he mea nā ō rātou ngākau,
engari e auē ana rātou i runga i ō rātou moenga;
e huihui ana rātou, he whakaaro ki te wīti, ki te wāina,
ā, e whakakeke ana rātou ki ahau.
15 Ako noa ahau, whakakaha noa i ō rātou ringa,
heoi kino tonu tō rātou whakaaro mōku.
16 E hoki ana rātou, ehara ia i te mea ki a ia i runga rawa;
ko tō rātou rite kei te kōpere tinihanga.
Ka hinga ō rātou rangatira i te hoari,
he āritarita hoki nō tō rātou arero.
Hei mea tēnei e kataina ai rātou ki te whenua o Īhipa."
1 Sarando eu a Israel,
se descobriu a iniquidade de Efraim,
como também as maldades de Samaria,
porque praticaram a falsidade;
e o ladrão entra,
e a horda dos salteadores
despoja por fora.
2 E não dizem no seu coração
que eu me lembro
de toda a sua maldade;
agora, pois, os cercam as suas obras;
diante da minha face estão.
3 Com a sua malícia
alegram ao rei,
e com as suas mentiras
aos príncipes.
4 Todos eles são adúlteros;
são semelhantes ao forno
aceso pelo padeiro,
que cessa de mexer nas brasas,
depois que amassou a massa,
até que seja levedada.
5 E no dia do nosso rei
os príncipes se tornaram doentes
com frascos de vinho;
ele estendeu a sua mão
com os escarnecedores.
6 Porque, prepararam o coração
como um forno,
na sua emboscada;
toda a noite dorme
o seu padeiro,
pela manhã arde
como fogo de chama.
7 Todos eles estão quentes
como um forno,
e consomem os seus juízes;
todos os seus reis caem,
ninguém entre eles há
que me invoque.
8 Efraim se mistura com os povos;
Efraim é um bolo
que não foi virado.
9 Estrangeiros lhe comeram
a força,
e ele não o sabe;
também os cabelos brancos
se espalharam sobre ele,
e não o sabe.
10 E a soberba de Israel
testificará diante dele;
todavia não voltarão
para o Senhor seu Deus,
nem o buscarão em tudo isto.
11 Porque Efraim é como
uma pomba ingênua,
sem entendimento;
invocam o Egito,
vão para a Assíria.
12 Quando forem,
sobre eles estenderei a minha rede,
e como aves do céu
os farei descer;
castigá-los-ei,
conforme o que eles têm ouvido
na sua congregação.
13 Ai deles,
porque fugiram de mim;
destruição sobre eles,
porque se rebelaram contra mim;
eu os remi,
mas disseram mentiras
contra mim.
14 E não clamaram a mim
com seu coração,
mas davam uivos nas suas camas;
para o trigo e para o vinho
se ajuntam,
mas contra mim se rebelam.
15 Eu os corrigi,
e lhes esforcei os braços,
mas pensam mal contra mim.
16 Eles voltaram,
mas não para o Altíssimo.
Fizeram-se como um arco
enganador;
caem à espada
os seus príncipes,
por causa do furor
da sua língua;
este será o seu escárnio
na terra do Egito.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!