Te Rīpenetānga Kōpūrau a te Iwi
1 "Haere mai, tātou ka hoki ki a Ihowā:
nāna hoki i haehae, ā, māna tātou e rongoā;
nāna i patu, māna anō tātou e takai.
2 Kia rua ngā rā ka whakaorangia tātou e ia;
i te toru o ngā rā ka whakaarahia tātou e ia,
ā, ka ora tātou ki tōna aroaro.
3 Nā, kia mōhio tātou, kia whai atu tātou kia mōhio ai ki a Ihowā;
ko tōna putanga tūturu tonu,
koia anō kei tō te ata,
ko tōna taenga mai ki a tātou rite tonu ki tō te ua,
ka rite ki tō muri ua e mākūkū ai te whenua."
4 "Me pēhea koe e ahau, e Ēparaima?
Me pēhea koe e ahau, e Hūrā?
Rite tonu hoki tō koutou pai ki te kapua o te ata,
ki te tōmairangi o te atatū, e riro wawe atu ana.
5 Nā reira tāku hahau i a rātou ki ngā poropiti;
tukitukia ana rātou e ahau ki ngā kupu a tōku māngai;
rite tonu anō āu whakaritenga ki te putanga ake o te mārama.
6 Ko tāku hoki i pai ai ko te tohu tangata,
hāunga te patunga tapu.
Ko te mātau ki te Atua,
pai ake i ngā tahunga tinana.
7 "Otiia, kua pērā tā rātou i tā Ārama,
kua whakatakā e rātou te kawenata;
kua tinihanga rātou ki ahau i reira.
8 He pā a Kireara nō ngā kaimahi i te hē,
poke tonu i te toto.
9 Rite tonu hoki ki tā ngā taua pāhua e whanga ana ki te tangata,
tā te rōpū o ngā tohunga,
kōhuru i te ara ki Hekeme;
āe rā, kua mahi rātou i te hē.
10 He hanga whakawehi tāku i kite ai ki te whare o Īharaira;
he pūremu e kitea ana ki Ēparaima, kua poke a Īharaira.
11 "Kua rite hoki
he kotinga māu, e Hūrā.
"Ina whakahokia mai e ahau tāku iwi i te whakarau."
Arrependimento simulado
1 Vinde, e tornemos
ao Senhor,
porque ele despedaçou,
e nos sarará;
feriu,
e nos atará a ferida.
2 Depois de dois dias
nos dará a vida;
ao terceiro dia nos ressuscitará,
e viveremos diante dele.
3 Então conheçamos,
e prossigamos em conhecer ao Senhor;
a sua saída, como a alva,
é certa;
e ele a nós virá
como a chuva,
como chuva serôdia
que rega a terra.
4 Que te farei, ó Efraim?
Que te farei, ó Judá?
Porque a vossa benignidade é
como a nuvem da manhã
e como o orvalho da madrugada,
que cedo passa.
5 Por isso os abati
pelos profetas;
pelas palavras da minha boca
os matei;
e os teus juízos sairão
como a luz,
6 Porque eu quero a misericórdia,
e não o sacrifício;
e o conhecimento de Deus,
mais do que os holocaustos.
7 Mas eles transgrediram
a aliança, como Adão;
eles se portaram aleivosamente
contra mim.
8 Gileade é a cidade
dos que praticam iniquidade,
manchada de sangue.
9 Como as hordas de salteadores
que esperam alguns,
assim é a companhia
dos sacerdotes
que matam no caminho
num mesmo consenso;
sim, eles cometem abominações.
10 Vejo uma coisa horrenda
na casa de Israel,
ali está a prostituição de Efraim;
Israel está contaminado.
11 Também para ti, ó Judá,
está assinada uma sega,
quando eu trouxer
o cativeiro do meu povo.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!