Pular para o conteúdo
Publicidade

Hōhea 5

AFR53

Ka Whakatūpatoria e Hohea ki te Koropiko Whakapakoko

1 "Whakarongo ki tēnei, e ngā tohunga!

Mahara mai, e te whare o Īharaira!

Kia whai taringa mai hoki, e te whare o te kīngi!

koutou hoki te whakawā;

te mea kua waiho koutou hei rore ki Mihipa,

hei kupenga horahora ki runga ki Taporo,

2 ā, hōhonu ana te hounga o te patu a te hunga tutū;

ko ahau ia te kairiri i te ō rātou katoa.

3 "E mōhio ana ahau ki a Ēparaima,

kāhore a Īharaira e ngaro i ahau;

kei te moepuku nei hoki koe ināianei, e Ēparaima,

kua poke a Īharaira.

4 E kore hoki rātou e tukua e ā rātou mahi

kia hoki ki rātou Atua.

Kei roto hoki i a rātou te wairua moepuku,

kāhore ō rātou mōhio ki a Ihowā.

5 "E whakaaturia ana Īharaira e tōna whakapehapeha

ki tōna aroaro anō.

, ka hinga a Īharaira rāua ko Ēparaima i runga i rāua ,

me Hūrā, ka hinga ngātahi rātou.

6 Ka haere rātou me ā rātou hipi, me ā rātou kau,

ki te rapu i a Ihowā.

Heoi, e kore e kitea;

kua mawehe atu ia i roto i a rātou.

7 Kua tinihanga rātou ki a Ihowā;

he tamariki tangata hoki ā rātou tamariki.

Ākuanei ka pau rātou me ā rātou wāhi i te marama kōhiti.

8 "Whakatangihia te koronete ki Kipea,

te tētere ki Rama;

whakatangihia he whakaoho ki Peteawene;

i muri i a koe, e Pineamine.

9 Ka ururua a Ēparaima

i te e rīria ai te ;

takoto rawa te mea kua whakaaturia nei

e ahau i roto i ngā hapū o Īharaira.

10 E rite ana ngā rangatira o Hūrā

ki te hunga e whakaneke atu ana i te rohe;

ka tāhoroa e ahau tōku riri

ki runga ki a rātou ānō he wai.

11 "E tūkinotia ana, e whakapetia ana a Ēparaima i te whakawākanga,

mōna i pai ki te whai i te whakahau.

12 reira, ka rite tāku ki a Ēparaima ki te pūrehurehu,

ka rite hoki ki te pirau tāku ki te whare o Hūrā.

13 "I te i kite ai a Ēparaima i tōna mate,

a Hūrā hoki i tōna marūtanga.

, haere ana a Ēparaima ki Ahiria,

tuku tāngata ana ia ki a Kīngi Iarepe.

Heoi, e kore koutou e taea e ia te rongoā,

e kore hoki e ora i a ia koutou marūtanga.

14 Ka rite hoki tāku ki a Ēparaima ki te raiona,

tāku ki te whare o Hūrā ka rite ki te kūao raiona.

Ka haehae ahau, inā, ahau anō, ā, ka haere;

ka maua atu e ahau, ā, kāhore he kaiwhakaora.

15 Ka haere ahau ka hoki ki tōku wāhi,

kia whakaae anō rātou ki rātou ,

kia rapua anō tōku mata e rātou.

Ā, i a rātou e mate ana, kaha tonu rātou rapu i ahau."

Straf op die sonde van die voormanne, en oproep tot bekering.

1 HOOR dit, o priesters, en let op, o huis van Israel, en gee gehoor, o huis van die koning! Want die vonnis raak julle, omdat julle vir Mispa 'n vangnet geword het en 'n uitgespreide net op Tabor.

2 Ja, in verderflike praktyke verdiep die afvalliges hulle, maar Ek sal hulle almal tot tugtiging wees.

3 Ek ken Efraim, en Israel is vir My nie verborge nie; want nou het jy owerspel bedrywe, o Efraim! Israel is verontreinig.

4 Hulle dade gedoog geen terugkeer tot hulle God nie, want daar is 'n gees van hoerery in hulle binneste, en hulle ken die Here nie.

5 En die trotsheid van Israel getuig openlik teen hom; en Israel en Efraim sal struikel deur hulle ongeregtigheid, ook Juda sal saam met hulle struikel.

6 Met hulle kleinvee en hulle beeste sal hulle heengaan om die Here te soek, maar Hom nie vind nie. Hy het Hom aan hulle onttrek.

7 Hulle het troueloos gehandel teen die Here, want hulle het onegte kinders verwek; nou sal die nuwemaan hulle met hul velde verteer.

8 Blaas die basuin in Gíbea, die trompet in Rama! Hef aan die krygsgeskreeu in Bet-Awen. Agter jou kom dit, Benjamin!

9 Efraim sal 'n woesteny word op die dag van straf; onder die stamme van Israel maak Ek bekend wat seker is.

10 Die vorste van Juda is soos hulle wat die grenslyne verlê. Ek sal my grimmigheid oor hulle uitgiet soos water.

11 Efraim is verdruk, verbreek deur die oordeel; want dit het hom behaag om na die gebod van mense te wandel.

12 Daarom is Ek vir Efraim soos 'n mot en vir die huis van Juda soos 'n verrotting in die gebeente.

13 Toe Efraim sy krankheid sien en Juda sy sweer, het Efraim na Assur gegaan en na koning Jareb gestuur; maar kan julle nie genees en julle van die sweer nie gesond maak nie.

14 Want Ek is soos 'n leeu vir Efraim, en soos 'n jong leeu vir die huis van Juda; Ek, Ek verskeur en gaan heen, Ek dra weg sonder dat iemand red.

15 Dan gaan Ek heen, Ek keer na my woonplek terug, totdat hulle skuld beken en my aangesig soek. In hulle nood sal hulle My soek.

Veja também