Pular para o conteúdo
Publicidade

Tito 3

HUNK

Whanonga Karaitiana

1 Whakamaharatia rātou kia ngohengohe ki ngā rangatiratanga, ki ngā mana, kia rongo ki ngā rangatira, kia takatū ki ngā mahi pai katoa; 2 kia kaua e kōrero kino ki tētahi tangata, kia kaua e whawhai, kia ngākau ngāwari, kia nui te māhaki o te ngākau e whakaputaina ki ngā tāngata katoa.

3 He whakaarokore hoki tātou i mua, he tutū, e tinihangatia ana, he pononga ngā hiahia, ngā whakaahuareka maha, e noho ana i runga i te nanakia, i te hae, he hunga whakarihariha, e mauāhara ana tētahi ki tētahi. 4 Otirā, i te mea ka puta mai nei te tikanga ngāwari me te aroha o te Atua, o tātou Kaiwhakaora ki ngā tāngata. 5 Ehara i te mea, ngā mahi tika i mahia e tātou, engari, tāna mahi tohu i whakaorangia ai tātou e ia, he meatanga te horoinga o te whānautanga houtanga, te whakahoutanga a te Wairua Tapu, 6 i ringihia nuitia mai nei e ia ki runga ki a tātou, he mea Īhu Karaiti, tātou Kaiwhakaora. 7 Kia whakatikaia ai tātou e tōna aroha noa, kia whiwhi ai ki te taonga, arā ki te ora tonu e tūmanakohia atu nei. 8 He kōrero pono tēnei. E mea ana hoki ahau kia kaha tāu kauwhau i ēnei mea, kia mahara ai te hunga kua whakapono ki te Atua ki te mahi i ngā mahi pai. Ko ngā mea ēnei e ātaahua ana, e whai pai ana ngā tāngata.

9 Ko ngā uiuinga kūware ia, me ngā whakapapa tūpuna, whakarērea atu, me ngā totohe, me ngā whawhai ki ngā mea o te ture, kāhore hoki he pai o aua mea, he mea hanga noa. 10 Ko te tangata whakapono , ka kotahi, ka rua ngā whakatūpatotanga, whakarērea atu. 11 E mātau ana hoki koe kua whakaputaia kētia taua tangata pērā, kei te hara anō hoki, kua mau tōna i a ia anō.

Ngā Tohutohu me ngā Mihi Whaiaro

12 Ka tonoa atu e ahau ki a koe a Aretema, a Tikiku rānei, kia puta tōu uaua ki te haere mai ki ahau ki Nikopori; kua takoto hoki tāku tikanga kia noho ki reira i te hōtoke. 13 Kia puta tōu whakaaro kia kawea mai a Hina kaiako ture, rāua ko Aporo; kei hapa tētahi mea rāua. 14 Me ako hoki ō tātou ki te mahi i ngā mahi pai ngā o te rawakore kei huakore rātou.

15 Tēnei te oha atu nei ki a koe ōku hoa katoa. Oha atu ki te hunga e aroha ana ki a mātou i runga i te whakapono.

Kia tau te aroha noa ki a koutou katoa.

Felsőség iránt engedelmesség, mindenki iránt szelídség

1 Emlékeztessed őket, hogy a fejedelemségeknek és hatalmasságoknak engedelmeskedjenek, hódoljanak, minden cselekedetre készek legyenek, 2 Senkit ne szidalmazzanak, ne veszekedjenek, gyöngédek legyenek, teljes szelídséget tanusítván minden ember iránt. 3 Mert régenten mi is esztelenek, engedetlenek, tévelygők, különböző kívánságoknak és gyönyöröknek szolgái, gonoszságban és irígységben élők, gyűlölségesek, egymást gyűlölők valánk.

Az újjászületés fürdője

4 De mikor a mi megtartó Istenünknek jóvolta és az emberekhez való szeretete megjelent, 5 Nem az igazságnak cselekedeteiből, a melyeket mi cselekedtünk, hanem az ő irgalmasságából tartott meg minket az újjászületésnek fürdője és a Szent Lélek megújítása által, 6 Melyet kitöltött reánk bőséggel a mi megtartó Jézus Krisztusunk által; 7 Hogy az ő kegyelméből megigazulván, örökösök legyünk az örök élet reménysége szerint.

Különböző tanítások, megbízások és üdvözletek

8 Igaz ez a beszéd, és akarom, hogy ezeket erősítsed, hogy igyekezzenek cselekedetekkel előljárni azok, a kik Istenben hívőkké lettek. Ezek jók és hasznosak az embereknek; 9 A balgatag vitatkozásokat azonban és a nemzetségekről való tudakozásokat, és a civakodást és a törvény felől való harczokat kerüld; mert haszontalanok és hiábavalók. 10 Az eretnek embert egy vagy két intés után kerüld; 11 Tudván, hogy az ilyen romlott, és vétkezik, önmaga is kárhoztatván magát. 12 Mikor Ártemást vagy Tikhikust hozzád küldöm, siess hozzám jőni Nikápolyba; mert elhatároztam, hogy ott töltöm a telet. 13 A törvénytudó Zénást és Apollóst gondosan indítsd útnak, hogy semmiben se legyen fogyatkozásuk. 14 Tanulják meg pedig a mieink is, hogy cselekedetekkel járjanak elől a szükséges hasznokra, hogy ne legyenek gyümölcstelenek. 15 Köszöntenek téged a velem levők mindnyájan. Köszöntsd azokat, a kik szeretnek minket hitben. Kegyelem mindnyájatokkal! Ámen.

Veja também

Tito
Ver todos os capítulos de Tito