Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 27

KRV

Ko Kīngi Iotama o Hūrā

1 E rua tekau rima ngā tau o Iotama i tōna kīngitanga, ā, kotahi tekau ono ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama; ā, ko te ingoa hoki o tōna whaea ko Ieruha, he tamāhine Hāroko. 2 Ā, he tika tāna mahi ki Ihowā titiro, i rite ki ngā mea katoa i mea ai a Utia, tōna pāpā. Otiia, kīhai ia i tomo ki te temepara o Ihowā, i mahi tonu te iwi i te . 3 Nāna i hanga te Kūwaha o Runga o te whare o Ihowā, ā, he nui te wāhi i hangā e ia ki runga ki te taiepa i Ōpere. 4 I hangā anō e ia ētahi ki ngā maunga o Hūrā; hangā ana anō e ia ētahi taumaihi, ētahi pourewa ki ngā ngahere.

5 I whawhai anō ia ki te kīngi o ngā tama a Āmona, ā taea ana rātou e ia. Ā, hōmai ana e ngā tama a Āmona ki a ia i taua tau kotahi rau taranata hiriwa, tekau mano mēhua wīti, he pārei hoki tekau ngā mano. Ko ngā utu ēnei i hōmai e ngā tama a Āmona ki a ia, i te rua anō o ngā tau, ā, i te toru anō hoki.

6 Heoi, ka kaha haere a Iotama, te mea i whakatikaia e ia ōna huarahi i te aroaro o Ihowā, o tōna Atua.

7 , ko ērā atu meatanga a Iotama, me āna whawhai katoa, me ōna huarahi, nanā, kua oti te tuhituhi ki te pukapuka o ngā kīngi o Īharaira rāua ko Hūrā. 8 E rua tekau rima ōna tau i tōna kīngitanga, ā, tekau ono ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. 9 , kua moe a Iotama ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki te o Rāwiri, ā, ko tāna tama, ko Ahata, te kīngi i muri i a ia.

1 요담이 위에 나아갈 때에 나이 이십 오세라 예루살렘에서 륙년을 치리하니라 모친의 이름은 여루사라 사독의 딸이더라 2 요담이 부친 웃시야의 모든 행위대로 여호와 보시기에 정직히 행하였으나 여호와의 전에는 들어가지 아니하였고 백성은 오히려 사악을 행하였더라 3 저가 여호와의 윗문을 건축하고 오벨성을 많이 증축하고 4 유다 산중에 성읍을 건축하며 수풀 가운데 견고한 영채와 망대를 건축하고 5 암몬 자손의 왕으로 더불어 싸워 이기었더니 해에 암몬 자손이 일백 달란트와 일만석과 보리 일만석을 드렸고 이년과 삼년에도 암몬 자손이 그와 같이 드렸더라

6 요담이 하나님 여호와 앞에서 정도를 행하였으므로 점점 강하여졌더라 7 요담의 남은 사적과 모든 전쟁과 행위는 이스라엘과 유다 열왕기에 기록되니라

8 요담이 위에 나아갈 때에 나이 이십 오세요 예루살렘에서 치리한지 륙년이라 9 저가 열조와 함께 자매 다윗성에 장사되고 아들 아하스가 대신하여 왕이 되니라

Veja também